решительно русский

Перевод решительно по-английски

Как перевести на английский решительно?

Примеры решительно по-английски в примерах

Как перевести на английский решительно?

Простые фразы

Общественное мнение решительно на стороне этого проекта.
Public opinion was strongly in favor of the project.
Мне страшно стало оставаться одному, и целых три дня я бродил по городу в глубокой тоске, решительно не понимая, что со мной делается.
I felt afraid of being left alone, and for three whole days I wandered about the town in profound dejection, not knowing what to do with myself.
Они обыскали решительно всё, но кольца так и не нашли.
They looked high and low, but couldn't find the ring.
Узнав о Татоэбе, Том сразу же решительно нацелился добиться, чтобы горностаи были достойно представлены в корпусе.
When Tom discovered Tatoeba, he was immediately determined to make sure stoats were properly represented within the corpus.
Я решительно не согласен.
I disagree strongly.
Я решительно настроен учиться.
I am determined to learn.
Том решительно настроен похудеть.
Tom is determined to lose weight.
Ты, похоже, очень решительно настроен.
You seem very determined.
Вы, похоже, очень решительно настроены.
You seem very determined.
Ты, кажется, настроен весьма решительно.
You seem very determined.
Вы, кажется, настроены весьма решительно.
You seem very determined.
Том сказал, что он решительно настроен на победу.
Tom said he was determined to win.
Том сказал Мэри, что я решительно настроен это сделать.
Tom told Mary I was determined to do that.
Том сказал Мэри, что я решительно настроен это сделать.
Tom told Mary that I was determined to do that.

Субтитры из фильмов

И миссис Басгейт решительно отказала вам?
And Mrs Bathgate refused point blank?
Решительно нет.
Decidedly not.
Ты решительно спросишь его, так чтобы не было недопонимания?
You'll ask him point-blank so that he can't misunderstand?
Чтобы внушить им страх, топни ногой, говори свирепым голосом и решительно смотри им в лицо.
TO AWE THEM, STAMP WITH THE FOOT, SPEAK IN A FEROCIOUS VOICE, AND LOOK THEM UNFLINCHINGLY IN THE FACE.
Кажется, ты решительно настроен оставить Ласло здесь.
It seems you're determined to keep Laszlo here.
Я боролся с собой, но видимо, не слишком решительно.
I fought it, only I guess I didn't fight it hard enough.
Новыми блочными методами и использованием пластмасс мы решительно полностью изменим домостроение.
With the new prefabricated methods and postwar plastics we shall positively revolutionize homebuilding.
В это, кажется, решительно трудно поверить, но это так.
It seems hard to believe. But I'm the Prince.
Он мне решительно не нравится.
I dislike him intensely.
Сначала ты решительно отказалась ехать со мной.
You refused rudely to go on a trip with me.
Очень рада познакомиться с вами,. решительно.
Very happy to meet you, I'm sure.
Если он сможет все объяснить, вам решительно повезло с мужем.
If he can explain, Mrs. Stroud, you have a good man.
Я решительно отрицаю, что я женат на Саре Фарли.
I positively deny that I am married to Sara Farley.
Барт, мной помыкали всю мою жизнь. но впредь я буду действовать решительно, я не упущу свой шанс.
Bart, I've been kicked around all my life and from now on, I'm gonna start kicking back.

Из журналистики

По моему же мнению, неопределенность должна заставить нас действовать более, а не менее решительно.
To me, uncertainty should make us act more resolutely today, not less.
Европейцы могли бы склонить чашу весов решительно в пользу реформаторов, вознаградив в конце концов усилия турков, выступающих за вступление в ЕС, на встрече на высшем уровне между руководителями стран-членов ЕС в декабре прошлого года.
The Europeans could have tipped the balance decisively in favor of the reformers by finally rewarding the efforts of the pro-EU Turks at last December's summit of EU leaders.
Маккейн - человек устойчивых традиционных ценностей, который гордится своей готовностью действовать быстро и решительно, что он попытался сделать во время переговоров по выделению финансовой помощи, приостановив свою кампанию, чтобы вернуться в Вашингтон.
McCain is a man of strong traditional values who prides himself on his willingness to act quickly and decisively, which he sought to do during the negotiations on the bailout by suspending his campaign to return to Washington.
Но ясно одно: суннитские исламисты решительно меняют политику в регионе.
But one thing is clear: the Sunni Islamists are decisively altering the region's politics.
Если бы она действовала более решительно, то могла бы утратить еще больше поддержки, но те шаги, на которые она согласилась, оказались недостаточными для успокоения рынков.
If she had acted more boldly, she might have lost even more support, but the steps that she agreed to remained insufficient to reassure markets.
Ставилась цель решительно и превентивно ликвидировать некоторые несущественные воздействия глобального потепления на здоровье.
The goal was to deal aggressively and proactively with some of the marginal health impacts of global warming.
Однако китайская стратегия ужесточения должна сдвинуться более решительно в сторону более высоких процентных ставок.
The mix of Chinese policy tightening, however, needs to shift much more decisively toward higher interest rates.
Некоторые решительно выступают против идеи использования экономических инструментов для оценки крупнейших мировых проблем.
Some object strongly to the idea of using economic tools to weigh the world's biggest problems.
И это важно для стран, которые решительно выступают против ядерной энергетики, так как у многих из них есть соседи, использующие АЭС.
And it matters to countries that are firmly opposed to nuclear power, as many of them have neighbors with nuclear-power plants.
Если судить по этим меркам, нельзя ли и меня назвать исламофобом на основании того, что я решительно критикую ракетные удары, проводимые ХАМАСом?
By that standard, does my unqualified criticism of Hamas's rocket attacks make me an Islamophobe?
Сейчас крайне важно, чтобы мировые правительства решительно увеличили бюджет ВОЗ, что окажется одним из наиболее важных имеющихся в распоряжении шагов в деле обеспечения глобального развития и справедливости.
It is desperately important that the world's governments now recommit to raise the budget of the WHO, as one of the most important steps available in the cause of global development and justice.
Роухани должен был знать о том, что его неспособность решительно высказаться по поводу гуманитарной катастрофы в Сирии нанесет ущерб его дипломатической стратегии, что свидетельствует о том, что на это была серьезная причина.
Rouhani must have known that his failure to address the humanitarian disaster in Syria would damage his diplomatic strategy, which suggests that he must have had a strong reason.
Прежде чем судьба Бирмы будет запечатана новой моделью диктатуры, Организация Объединенных Наций должна незамедлительно и решительно начать новый процесс, направленный на достижение национального примирения и демократии в этой стране.
Before Burma's fate is sealed in a new-model dictatorship, the United Nations must immediately and vigorously embark on a fresh process designed to deliver national reconciliation and democracy to that troubled country.
Все эти страны также решительно хотят восстановить свою продукцию во время предыдущих пиковых уровней и должны быть в состоянии перекачивать больше нефти, чем в 1970-х и 1980-х годах за счет использования новых производственных технологий сделанных в США.
All of these countries are also determined to restore their output to previous peak levels and should be able to pump more oil than they did in the 1970s and 1980s by exploiting new production technologies pioneered in the US.

Возможно, вы искали...