соглашение русский

Перевод соглашение по-английски

Как перевести на английский соглашение?

Примеры соглашение по-английски в примерах

Как перевести на английский соглашение?

Простые фразы

Очень мала вероятность того, что соглашение будет достигнуто.
There is very little probability of an agreement being reached.
Соглашение утратило силу.
The treaty is now a dead letter.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Будем надеяться правительство уважает наше соглашение.
Let's hope the government respects our agreement.
У нас есть соглашение.
We have an agreement.
Я впервые подписываю соглашение.
This is the first time I've ever signed a contract.
Давайте заключим соглашение.
Let's make a pact.
Я хотел бы посмотреть соглашение.
I'd like to see the agreement.
Я хотела бы посмотреть соглашение.
I'd like to see the agreement.
Две великих державы подписали тайное соглашение.
Two big powers have signed a secret agreement.
Я заключил соглашение.
I made a deal.
Я заключила соглашение.
I made a deal.
Я заключу с вами соглашение.
I will make a bargain with you.
Я заключу с вами соглашение.
I'll make a bargain with you.

Субтитры из фильмов

Подписанное соглашение стоит дороже.
Is not worth the paper it's written on.
Они расторгнули соглашение, которое мы заключили прошлым летом.
They've upset the settlement we reached last summer.
У нас соглашение.
We have made agreement.
Это деловое соглашение.
It's just a business arrangement.
Как заключить соглашение?
How to make an agreement?
Мой муж вместе с вашим заканчивают деловое соглашение.
My husband and your husband are just closing a business deal.
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение.
Give me one good reason why we couldn't make a business agreement.
Послушай. То соглашение утратило силу в минуту, когда я с тобой расплатился.
That bargain was all over the minute I paid you back.
У нас было устное соглашение, которое я расторгла.
It was a verbal contract, but I tear it up.
Мы заключили соглашение.
We've made a bargain.
Мы заключили соглашение.
We've made a bargain. I'll keep it.
Это было джентльменское соглашение.
It was a gentleman's agreement. - I see.
Это проще чем подписывать 20-ти страничное соглашение о партнерстве.
It would be much simpler than drawing up a 20-page partnership agreement.
Тайное соглашение?
It's a pact.

Из журналистики

Таким образом, единственным выходом для Греции является комбинирование обоих элементов: реструктуризация выплаты долгов плюс национальное соглашение по заработной плате и социальным расходам.
The only way out for Greece is thus to combine both elements: rescheduling its debt plus national agreements on wages and social expenditure.
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
Yet the agreement commits no one to any specific targets, least of all the United States, whose president, George W. Bush, will no longer be in office in 2009, when the tough decisions have to be made.
Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным?
One could reasonably ask why anyone thinks such a vague agreement is any kind of advance at all.
Теперь появилось ещё одно соглашение, согласно которому те же страны должны сделать то же самое, что они обещали сделать 15 лет назад.
Now we have yet another agreement to do what these same nations said they would do 15 years ago.
Наоборот, структуре ЕС на данном этапе необходимо не только соглашение относительно роли Европы на мировой арене, однако и новые пути достижения данного соглашения.
Instead, the EU's structure now demands not only a new consensus about Europe's role in the world, but also new means to achieve consensus.
Мои родители, возложив все свои надежды на соглашение Осло 1993 года, решили, что здесь они смогут обеспечить своим детям лучшую жизнь.
My parents put their hope in the Oslo Accords signed in 1993, and decided that they could give us a better life here.
Необходимо всеобщее соглашение о том, что любое преднамеренное убийство мирных жителей и гражданского населения неприемлемо, и что преступники и те, кто их поддерживает, должны понести наказание.
Broad agreement is needed that any intentional killing of civilians and noncombatants is unacceptable, and that its perpetrators and supporters must be punished.
Новое зелёное мировое соглашение, концепт которого был разработан ЮНЕП в октябре 2008 года, является ответом на текущий экономический кризис.
The Global Green New Deal, which UNEP launched as a concept in October 2008, responds to the current economic malaise.
Увы, выборы делают такое соглашение более отдаленным, чем когда-либо.
Alas, the election makes such agreement more distant than ever.
Некоторые верят в возможность политического компромисса между республиканцами и демократами до выборов 2012 года, другие полагают, что это соглашение будет заключено после выборов.
Some believe a political compromise between Republicans and Democrats can be reached before the 2012 election; others suggest an agreement is more likely after the election.
Самым последним прецедентом было двухпартийное соглашение, достигнутое раньше в этом году по другой финансовой проблеме, которая угрожала нарушить нормальное функционирование правительства: по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
The most recent precedent was the bipartisan agreement reached earlier this year on another fiscal issue that threatened to disrupt the normal functioning of government: the absence of a formally approved budget for this year.
Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
Any agreement with Iran would require consent from Israel and the Gulf countries, which do not share the same objectives.
Президент Джорж Буш избегал касаться данного вопроса с тех пор, как пообещал подписать соглашение по иммиграции с Мексикой, когда посещал президента Висенте Фокса в Гуанаджуато почти пять лет назад.
President George W. Bush has been skirting the question ever since he committed himself to an immigration agreement with Mexico when he visited President Vicente Fox in Guanajuato almost exactly five years ago.
Самое лучшее соглашение между США и Мексикой или самая лучшая иммиграционная реформа в США не сможет мгновенно остановить поток мигрантов, не имеющих документов, из Мексики и Южной Америки.
The best imaginable deal between the US and Mexico, or the best imaginable US immigration reform, will not eliminate the flow of undocumented migrants from Mexico and South America overnight.

Возможно, вы искали...