alarming английский

тревожный

Значение alarming значение

Что в английском языке означает alarming?
Простое определение

alarming

If something is alarming, it is surprising and it makes you worry. We heard some very alarming information about the number of fights at school.

alarming

frightening because of an awareness of danger

Перевод alarming перевод

Как перевести с английского alarming?

alarming английский » русский

тревожный устрашения волнующий

Синонимы alarming синонимы

Как по-другому сказать alarming по-английски?

Примеры alarming примеры

Как в английском употребляется alarming?

Простые фразы

Manias can be alarming.
Мании могут быть тревожные.

Субтитры из фильмов

The drought goes on and the water cistern sinks to an alarming level.
Засуха продолжалась и питьевая вода быстро заканчивалась.
Nothing serious, of course, but mildly alarming.
Ничего серьезного, конечно, но мне тревожно.
They say that very serious things are happening but they keep them secret to avoid alarming the public.
Они говорят, что очень серьезные вещи происходят, но они держат их в секрете, чтобы избежать тревоги у общественности.
The figures are taking an alarming direction.
Цифры вызывают беспокойство.
The results might be too alarming.
Результаты могут быть слишком тревожными.
I found your words very disturbing, sir, because I realize I've taken a different path from yours and I find that quite alarming.
Ваши слова очень волнующи, месье, потому что я понимаю, что выбрал дорогу, отличную от Вашей, и это очень тревожно для меня.
Alarming news.
Срочные новости!
That's really alarming!
Меня это тревожит!
I have never noticed anything alarming in Benilde.
Пока я не заметил у Бенилде ни одного тревожного симптома.
There are no alarming developments.
Нет никакого тревожного роста показателей.
That letter to mother was rather alarming.
Уж очень меня насторожило твоё письмо матери.
Look at the numbers and you can see how alarming it is!
Ведь зто чгрожающая цифра!
In Moscow alone, it's alarming!
Даже в одной Москве. Угрожающая!
Note, if you will, the extreme enlargement of the skull right upper limb, which is totally useless, the alarming curvature of the spine.
Заметьте, насколько разительно гипертрофирован череп пациента, и одна из верхних конечностей, переставшая быть пригодной. Имеет место и существенное искривление позвоночника.

Из журналистики

The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Ответ на эти тревожные события не ностальгия.
The information was incomplete, but it was solid - and alarming.
Информация была неполной, но точной - и тревожной.
But coming as it does only one month after the alarming Russian-Georgian confrontation, it may offer real hope that tensions in the volatile Caucasus region can be eased.
Поскольку этот визит происходит спустя всего месяц после тревожной российско-грузинской конфронтации, он может стать реальной надеждой, что напряженность на неустойчивом Кавказе может быть ослаблена.
As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.
В результате фондовая биржа является незаполненной, и страна испытывает серьёзный имущественный бум.
So far, the message from the most recent tables is not too alarming for the incumbents.
До сих пор послание самых последних рейтинговых таблиц было не очень тревожным для большинства лиц, занимающих ту или иную должность.
The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
Recent history is replete with alarming examples of dictators and would be dictators who refuse to recognize when their time has run out.
Недавняя история наполнена тревожными примерами диктатуры, и всегда будут существовать диктаторы, отказывающиеся признать, что их время вышло.
Yes, there are some alarming elements in Russian policy, mostly because Russia has never really known where it begins and where it ends.
Да, в российской политике, действительно, существуют тревожные элементы, главным образом потому, что Россия никогда не знала, где она начинается и где заканчивается.
When Blix headed the IAEA before the Gulf War of 1991, he blithely assured the world, after several inspections, that nothing alarming was happening in Iraq.
Когда Бликс возглавлял МАГАТЭ до войны в Персидском заливе в 1991 году, он беспечно уверил весь мир, что ничего тревожного в Ираке не происходит.
As a result, the percentage of dropouts is rising at an alarming rate.
В результате, процент детей, бросающих школу, возрастает с угрожающей прогрессией.
Much quoted since, this alarming statistic turns out to have been based on a single, unreferenced bullet-point from a report by an environmental think tank.
Часто цитируемая с тех пор, данная тревожная статистика оказалась основанной на единичном бездоказательном предположении из одного отчёта некой группы экологов.
Do these figures reflect alarming imbalances or are they the usual signs of a boom?
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума?
Fortunately, the situation appears to be less alarming.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
LONDON - If a clear signal was needed that the European Union is falling apart at an alarming rate, Hungary's construction of razor-wire fences along the border with its fellow EU member Croatia is it.
ЛОНДОН - Если кому-то было нужно ясное свидетельство того, что Европейский союз начал разваливаться, причем опасными темпами, вот оно: Венгрия строит ограждение из колючей проволоки на границе с товарищем по ЕС - Хорватией.

Возможно, вы искали...