B1

transition английский

переход

Значение transition значение

Что в английском языке означает transition?
Простое определение

transition

A transition is a change from one place or situation to another. Diana has made the transition from girl to woman. The transition from ice to water occurs at 0°C. They want at least a five-year transition period.

transition

(= passage) the act of passing from one state or place to the next (= conversion) an event that results in a transformation переход a change from one place or state or subject or stage to another a musical passage moving from one key to another a passage that connects a topic to one that follows make or undergo a transition (from one state or system to another) The airline transitioned to more fuel-efficient jets The adagio transitioned into an allegro cause to convert or undergo a transition the company had to transition the old practices to modern technology

Перевод transition перевод

Как перевести с английского transition?

Синонимы transition синонимы

Как по-другому сказать transition по-английски?

Спряжение transition спряжение

Как изменяется transition в английском языке?

transition · глагол

Примеры transition примеры

Как в английском употребляется transition?

Простые фразы

The educational system is in transition.
Образовательная система в переходном периоде.
The transition won't be easy.
Переход будет нелёгким.
In every period of transition this riff-raff, which exists in every society, rises to the surface, and is not only without any aim but has not even a symptom of an idea, and merely does its utmost to give expression to uneasiness and impatience.
Во всякое переходное время подымается эта сволочь, которая есть в каждом обществе, и уже не только безо всякой цели, но даже не имея и признака мысли, а лишь выражая собою изо всех сил беспокойство и нетерпение.
Cobalt is a transition metal.
Кобальт - переходный металл.
A few events marked the transition into the 21st century.
Несколько событий обозначили наступление двадцать первого века.
This substance is undergoing a transition from a gaseous to a liquid state.
Это вещество переходит из газообразного состояния в жидкое.

Субтитры из фильмов

We congratulate you on your new post and humbly welcome you and wish you a smooth transition.
Мы поздравляем вас с этим назначением. Скромно приветствуем и желаем благополучного вступления в должность.
It is possible he was spared the shock of transition and survived.
Возможно, он избежал шока от перехода и выжил.
We have tried to make the transition to your level.
Мы пробовали затормозить ритм жизни до вашего уровня.
Something has happened in the last few months that has made us transition from a passive to an active phase.
События последних месяцев заставили нас перейти от пассивной фазы к активным действиям.
You haven't solved the corner situation and the transition to the vertical volume.
Вы не решили проблему углового размещения и высоты.
I don't think I could make the transition.
Не думаю, что я смог бы так выкручиваться.
Mysterious object sighted during hyperspace transition.
Во время перехода в гиперпространстве был замечен таинственный объект.
There is no death for one who believes, just a transition.
Для верующего смерти нет, есть только переход.
That Sarah facilitated the transition.
Сара облегчила ему этот переход.
The crew haven't had near enough transition time with all the new equipment.
У команды не было достаточно времени для ознакомления с новым оборудованием.
And you can compute a reverse transition from existing data.
И ты можешь вычислить обратный переход по существующим данным.
Some scientists wonder, in an oscillating universe about what happens at the cusps at the transition from contraction to expansion.
Ученые задаются вопросом, что случается в пульсирующей Вселенной в тот момент, когда сжатие уступает место расширению.
No Keeper lasts forever and the period of transition is always difficult.
Ни один Хранитель не вечен, и период перехода всегда труден.
Instruct the Source the transition may be completed.
Проинструктируйте Источник, что переход может быть завершен.

Из журналистики

Bruni's own life path closely resembles any number of Bollywood stars who have made the transition from model to actress.
Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы.
Bottom trawling should simply be outlawed; it would be simple and inexpensive to compensate the fishing industry during a transition to other activities.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
Because it will take time to collect revenues from the regional VAT, the EU should provide financial help during the transition.
Поскольку сбор доходов от регионального НДС займет какое-то время, ЕС должно предоставить финансовую помощь на этот переходный период.
We Czechs know something about this, as the wrenching economic transition that we underwent in the 1990's taught us much about how the right policies can break the grip of hopelessness.
Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
Other Confucian societies, such as South Korea, Taiwan, and Japan, now have thriving liberal democracies, and there is no reason to believe that such a transition is impossible in China.
Другие конфуцианские общества, такие как Южная Корея, Тайвань и Япония, сегодня имеют процветающие либеральные демократии, и нет оснований полагать, что такой переход в Китае невозможен.
Europe's response to this process must embody the goal of an orderly and rapid transition.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
The EBRD made an important contribution to the economic transition process in Eastern Europe; there's a good case for drawing on its experience and expertise to help the southern Mediterranean.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
The liberal reformers who have been jailed could have paved the way for a peaceful transition to a reformed Saudi Arabia.
Либеральные реформаторы, которых посадили в тюрьму, могли бы проложить путь к мирному переходу Саудовской Аравии на рельсы реформы.
That hardly seems a rational policy for a continent in profound transition.
Это вряд ли можно назвать рациональной политикой для континента, который вступил в период глубокой трансформации.
Moreover, 30 years of tax cutting has left the US government without the financial resources needed to carry out effective programs in key areas such as the transition to low-carbon energy.
Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода.
Yet a road map for a peaceful transition can be designed.
И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
This is why the New Deal model is innovative; it creates political support around issues that need to be addressed if countries are to make the transition from conflict and fragility to peace and stability.
Именно поэтому модель Нового курса является инновационной; оказывает политическую поддержку по всем вопросам, которые необходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости к миру и стабильности.
Suppose, further, that by 2030 the transition to a low-carbon economy is halfway completed.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину.

Возможно, вы искали...