A1

please английский

пожалуйста, нравиться

Значение please значение

Что в английском языке означает please?
Простое определение

please

We say "please" when we want to ask someone politely to do something. Pass the salt, please.

please

Someone pleases someone else when they do what that person likes or wants. Giving her these flowers will please her.

please

give pleasure to or be pleasing to These colors please the senses a pleasing sensation be the will of or have the will (to) he could do many things if he pleased пожалуйста, просить, будьте добры, будь добр, будь добра used in polite request please pay attention give satisfaction The waiters around her aim to please

Перевод please перевод

Как перевести с английского please?

Please английский » русский

Please

Синонимы please синонимы

Как по-другому сказать please по-английски?

Please английский » английский

make happy gladden comfort

Спряжение please спряжение

Как изменяется please в английском языке?

please · глагол

Примеры please примеры

Как в английском употребляется please?

Простые фразы

Please don't cry.
Пожалуйста, не плачь.
Please don't cry.
Не плачь, пожалуйста.
Please don't cry.
Пожалуйста, не плачьте.
If you see a mistake, then please correct it.
Если увидите ошибку, исправьте её, пожалуйста.
If you see a mistake, then please correct it.
Если ты увидишь ошибку, то, пожалуйста, исправь её.
Where are the eggs, please?
Простите, где яйца?
Speak more slowly, please!
Говорите помедленнее, пожалуйста.
The check, please.
Чек, пожалуйста.
Could you call again later, please?
Не могли бы вы перезвонить позже?
Could you call again later, please?
Не мог бы ты перезвонить позже?
Could you call again later, please?
Не могли бы вы перезвонить позднее?
Could you call again later, please?
Не мог бы ты перезвонить позднее?
Please tell us where there is a spice shop.
Скажите, пожалуйста, где магазин специй?
Cut, wash and dry, please.
Подстригите, помойте и высушите, пожалуйста.

Субтитры из фильмов

Please, just think this over.
Пожалуйста, подумай ещё разок.
Can I have a peach, please?
Можно мне персик, пожалуйста?
Can I have a hamburger, please?
Можно мне гамбургер, пожалуйста?
Can I have a salad, please?
Можно мне салат, пожалуйста?
Can I have a drink, please?
Можно мне напиток, пожалуйста?
Can I have an ice-cream, please?
Можно мне порцию мороженого, пожалуйста?
Can I have a wash, please?
Можно мне умыться, пожалуйста?
Can I have a peach please, Daddy?
Можно мне персик, папочка?
Can I have a plum and some grapes, please?
Можно мне сливу и виноград, пожалуйста?
Can I have a rose, please?
Можно мне розу, пожалуйста?
Tell me about this, please.
Расскажите об этом.
No, please, I haven't done anything.
Нет, пожалуйста! Я ничего не сделал!
Please don't, please.
Не надо, пожалуйста!
Please don't, please.
Не надо, пожалуйста!

Из журналистики

Like the murder of Archbishop Thomas Beckett in his Canterbury Cathedral many centuries ago, the crime was committed in the clear belief that it would please the king.
Как и убийство архиепископа Томаса Бекетта в его Кентерберийском Соборе множество столетий назад, преступление было совершено с искренней верой в то, что оно понравиться королю.
Such a course would not please those whose underlying desire is regime change, not disarmament or punishment.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
So please don't allow yourself to be drawn into pandering to Israel's radicals and hawks.
Так что, пожалуйста, не дайте себе пойти на поводу у израильских радикалов и сторонников жесткого курса.
The Kenyan authorities, eager to please the US, were tempted to hand over Kenyan citizens on the slightest encouragement.
Власти Кении, страстно желая угодить США, испытывали соблазн выдавать граждан Кении по их первому же требованию.
Oh please!
Пожалуйста, перестаньте!
But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place: an incentive to please the clients, who dislike unfavorable reports.
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов.
His support in the parliamentary election next March seems particularly weak, which will no doubt please Western observers.
На предстоящих в марте парламентских выборах он, похоже, получит особенно слабую поддержку, что, несомненно, обрадует Западных наблюдателей.
In each, we attempt to balance personal benefits and individuals' freedom to do as they please against the risks generated for society and themselves.
В каждом из этих случаев мы пытаемся сбалансировать личную выгоду и свободу людей поступать, как им заблагорассудится, и риск для общества и каждого из нас.
Such higher-density construction must be the best possible outcome, for it will please the most people.
Такое высокоплотное строительство должно быть наилучшим выходом, поскольку оно удовлетворяет большую часть людей.
Short-sighted responses by politicians - who hope to get by with a deal that is small enough to please taxpayers and large enough to please the banks - will only prolong the problem.
Недальновидные действия политиков, которые надеются всё наладить с помощью сделки, минимально устраивающей налогоплательщиков, и достаточно крупной, чтобы устроить банки, лишь продлят проблему.
Short-sighted responses by politicians - who hope to get by with a deal that is small enough to please taxpayers and large enough to please the banks - will only prolong the problem.
Недальновидные действия политиков, которые надеются всё наладить с помощью сделки, минимально устраивающей налогоплательщиков, и достаточно крупной, чтобы устроить банки, лишь продлят проблему.
Where Iraq is concerned, Mexico's foreign policy doesn't seem to please anyone in Mexico.
Когда речь идет об Ираке, внешняя политика Мексики, по-видимому, не устраивает всех, кто проживает в этой стране.
His attempts to please everyone, so evident in the last few weeks, are likely to mollify no one.
Его попытки угодить всем, такие очевидные за последние несколько недель, скорее всего не успокоят никого.
When this happens, real efforts to enforce laws that previously existed only on paper to please foreigners, starts to take place.
И вот тогда начинают предприниматься реальные усилия по применению законов, ранее существовавших только на бумаге в угоду иностранцам.

Возможно, вы искали...