muoversi итальянский

двигаться, шевелиться, пойти

Значение muoversi значение

Что в итальянском языке означает muoversi?

muoversi

(fisica) (meccanica) compiere un movimento  tutti i bagagli e gli altri oggetti devono essere collocati nel bagagliaio e fissati in modo che non possano muoversi allontanarsi  Non mi muoverò da qui fino a che non ti scuserai in ginocchio per il tuo comportamento terribile affrettarsi  affrettarsi

Перевод muoversi перевод

Как перевести с итальянского muoversi?

Примеры muoversi примеры

Как в итальянском употребляется muoversi?

Простые фразы

Passò più di un'ora prima che il treno cominciasse a muoversi.
Прошло больше часа, перед тем как поезд тронулся.
Lei è stata malata per molto tempo ed è ancora troppo debole per muoversi.
Она долго болела, и ещё слишком слаба, чтобы двигаться.

Субтитры из фильмов

Fuori! Fuori! Muoversi, muoversi!
Уходим, уходим!
Fuori! Fuori! Muoversi, muoversi!
Уходим, уходим!
Spingiamolo nella cabina telefonica, dove non potrà muoversi.
Заманим его в телефонную будку.
Susan, cerchi dInon muoversi. Eccoli, li ho trovati.
Вот они.
Non ho visto le tue labbra muoversi neanche un po'.
Губы даже не дрогнули!
Forza. Muoversi.
Проезжайте.
Avanti piccino e' ora di muoversi.
Вот и он.
Mentre montavo di guardia alla collina, mi volsi verso Birnam e a un tratto mi parve che il bosco cominciasse a muoversi.
На том холме стоял я на часах, Смотря на Бирнам; вдруг мне показалось, Что двигаться он начал.
Lui vuole muoversi.
Он хочет двигаться.
Muoversi!
Двигаться!
Sentiva di non poter far niente, neanche muoversi.
Он чувствует, что не может ничего поделать, не может двинуться.
Non riusciva a muoversi.
Она не могла пошевельнуться.
Adesso è pronto a muoversi.
Уже сейчас он готов выступать.
Il SIU porta i suoi servizi a tutti i propri membri, senza aspettare che siano i membri a muoversi.
МПМ предлагает услуги своим членам, не дожидаясь, когда те придут за ними.

Из журналистики

Con lo spostamento ad est del centro di gravità economico del mondo, anche l'equilibrio dell'attività finanziaria è destinato a muoversi all'unisono.
Поскольку мировой центр экономического тяготения сместился на восток, маятник финансовой активности должен последовать за ним.
Ma, come mi è stato detto durante la mia visita, la riluttanza del governo centrale a muoversi più rapidamente riflette la sua cautela circa l'imposizione di pesanti pressioni fiscali sugli enti locali.
Но, как я уже сказал во время моего визита, нежелание центрального правительства, двигаться быстрее, отражает его настороженность наложения огромного налогового давления на местные органы власти.
Anche numerosi Governi europei, tra cui quelli di Spagna, Danimarca e Grecia, sembrano muoversi nella stessa direzione.
Несколько европейских правительств, включая Испанию, Данию и Грецию, кажется, двигаются в том же направлении.
L'Iran, in quanto principale potenza della regione, è totalmente preparata a muoversi in questa direzione, senza lesinare sforzi per trovare delle soluzioni.
Иран, ведущее государство в регионе, полностью готов работать в этом направлении, не жалея никаких усилий для достижения необходимых решений.
Ma muoversi in questa direzione, seppur in maniera imperfetta, implicherebbe un vero progresso.
Но движение в этом направлении, даже несовершенное, означало бы действительный прогресс.
E, sulla base di una stretta concertazione con l'Arabia Saudita e altri Paesi del Golfo, potrebbe ancora essere possibile muoversi verso accordi più cooperativi in quella regione importante a livello strategico.
А после подробных консультаций с Саудовской Аравией и другими странами Персидского залива, вероятно, можно будет перейти к обсуждению проектов более тесного сотрудничества с Ираном в этом стратегически важном регионе.
Una sostenibilità fiscale richiede, prima o poi, un aumento dell'imposta sui consumi, e ovviamente il Giappone non dovrebbe aspettare che gli investitori internazionali inizino a dubitare della sua determinazione prima di muoversi in tal senso.
Финансовая устойчивость требует в конечном итоге повышения налога на потребление и, конечно, Япония не должна ждать того, когда международные инвесторы начнут сомневаться о ее силе воли.
Sviluppare ulteriormente i mercati del debito interno - e, forse, muoversi secondo le linee proposte dal FMI - è assolutamente necessario.
Крайне необходимо углубление внутренних долговых рынков и возможно изменения в соответствии с предложениями МВФ.
Il mondo accademico, al contrario, sembra muoversi nella direzione opposta.
В противоположность этому, научные круги движутся в противоположном направлении.
I governi stranieri attualmente legati al Pakistan dovrebbero incoraggiare i leader di questo paese a muoversi almeno su due fronti fondamentali: commercio e maggiore cooperazione con l'India.
Иностранные правительства, которые сейчас заинтересованы в Пакистане, должны подтолкнуть его лидеров к движению, по меньшей мере в двух взаимосвязанных ключевых направлениях: к торговле и лучшим отношениям с Индией.
Stati Uniti, Cina, Paesi membri dell'Unione europea e altri stati stanno già manifestando la loro intenzione di muoversi nella giusta direzione.
Соединенные Штаты, Китай, страны Европейского Союза и другие государства уже демонстрируют намерение двигаться в правильном направлении.
La Cina sa che la situazione attuale non è sostenibile, ma continua ad essere riluttante a muoversi in modo aggressivo per poter rafforzare il renminbi.
Китаю известно, что текущая ситуация является нежизнеспособной, но он продолжает сопротивляться агрессивным мерам, которые бы препятствовали укреплению юаня.

Возможно, вы искали...