поднимать русский

Перевод поднимать по-итальянски

Как перевести на итальянский поднимать?

Примеры поднимать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский поднимать?

Субтитры из фильмов

Это касается. мэм, зачем поднимать бурю из-за рабыни леди Таптим?
Si tratta. Cosa v'importa della schiava di lady Tuptim?
Зачем поднимать такой шум в доме из-за одной рабыни?
Perché create tanto trambusto per una schiava?
Там работают эксперты под контролем людей, знающих, что значит разводить бон, задраивать люк, поднимать якорь.
Vi lavorano degli esperti, ma sotto la supervisione di uomini che sanno cos'è la punta del boma, chiudere un boccaporto, levare l'ancora.
Я только хочу сказать, хочешь ли ты поднимать такой шум?
Sei sicura di voler fare una cosa così clamorosa?
Не хотел рисковать, поднимать стрельбу.
Non potevo sparare, la milizia è dovunque.
Теперь будем поднимать руки.
Il modo più rapido è per alzata di mano. Tutti d'accordo?
Мадам, поднимать Вашу юбку!
Bella signora, spogliati!
Видишь, когда их предупреждаешь. Не нужно поднимать много шума.
Vedi, quando li avverti, la cosa importante è di non spaventarli troppo.
Хорошо? Я знала одного человека, который только и делал, что рассыпал шарики по полу...и заставлял меня поднимать их пальцами ног.
Tempo fa conoscevo un signore che buttava le biglie sul pavimento e me le faceva raccogliere coi piedi.
Но я продолжала, снова и снова, поднимать свое знамя.
E ciò nonostante alzai il mio secondo, il mio terzo, sempre cartelli e volantini.
Не буду я тебя поднимать!
Non ti tirero' su!
Похоже, никто не будет поднимать цену.
Be', nessuno offre di più.
Поднимать тяжелое, понимаете?
Non deve più sollevare carichi pesanti, capito?
Нельзя поднимать тяжелое.
Mai più cose da sollevare!

Из журналистики

Очень трудно поднимать эти вопросы, и к тому же этому мешает лоббирование и неполная информация.
Si tratta di un argomento difficile da affrontare, cosa che viene ostacolata dagli sforzi di lobbying e da informazioni incomplete.
Механистические модели современных экономистов подразумевают, что участники рынка, следующие собственным интересам, не будут поднимать цены на жилье и другие активы до явно завышенного уровня в преддверии кризиса.
Secondo i modelli degli economisti contemporanei, gli operatori di mercato spinti dal tornaconto personale non avrebbero accettato prezzi di immobili e di altri asset a livelli chiaramente eccessivi nel periodo precedente la crisi.

Возможно, вы искали...