делать русский

Перевод делать по-английски

Как перевести на английский делать?

Примеры делать по-английски в примерах

Как перевести на английский делать?

Простые фразы

Я уже не знаю, что делать.
I don't know what to do anymore.
Мне нечего больше делать.
I have nothing better to do.
И что мы будем делать?
And what are we going to do?
Я не хочу делать тебе предложение!
I don't want to propose to you!
Когда не можешь делать, что хочешь, - делаешь, что можешь.
When you can't do what you want, you do what you can.
Если вам нечего делать, посмотрите на потолок вашей комнаты.
If you don't have anything to do, look at the ceiling of your room.
Он застал меня врасплох, я не знал, что делать.
It caught me off guard; I didn't know what to do.
Она застала меня врасплох, я не знал, что делать.
It caught me off guard; I didn't know what to do.
Оно застало меня врасплох, я не знал, что делать.
It caught me off guard; I didn't know what to do.
Это застало меня врасплох, я не знал, что делать.
It caught me off guard; I didn't know what to do.
Ты будешь говорить и делать то же, что и твои родители, даже если поклянёшься никогда этого не делать.
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
Ты будешь говорить и делать то же, что и твои родители, даже если поклянёшься никогда этого не делать.
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
Я слишком ленив, чтобы делать домашнее задание.
I'm too lazy to do my homework.
Нет ничего невозможного для того, кому не придётся делать это самому.
Nothing is impossible for the man who doesn't have to do it himself.

Субтитры из фильмов

В том единственном, чего Ник просил не делать. Это был глупый поступок.
That's, like, the one thing he told us not to do.
Бизнес, жизнь, они заставляли людей делать то, что обычно они никогда бы не сделали.
The game, the life, it makes people do things that they wouldn't normally do.
Что я должна была делать?
You're supposed to trust me!
Я не буду делать этого.
I'm not going to do that.
Интересно, что будет делать тигр.
Wondering what would do that to a tiger.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
It's what I wanted to do originally, too, is, you know, be by myself, take care of myself, do my own thing, and I got that, so pretty content.
Чего ты не хотела делать?
You didn't want to do what?
Я не разрешал тебе это делать.
I also didn't let you take it too far.
Что вы собираетесь делать?
What dealings do you have for coming all the way here?
Что же делать. Что делать?!
What to do. what to do.
Что же делать. Что делать?!
What to do. what to do.
Да. я все равно запрещаю тебе что-либо делать.
You can just stay in the palace.
Но что же нам делать?
What to do?
Решу. как нечего делать. Вы пустите меня в Рай?
If I succeed, as if nothing happened. will you let me live in the heavens?

Из журналистики

Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно.
It is therefore dangerous to extrapolate from short-term trends.
Сосредоточение усилий на борьбе с терроризмом является неверным шагом, который ответственные правительства делают и продолжат делать по всему миру.
It is and would be wrong to make opposition to terrorism the centerpiece of what responsible governments do in the world.
Что же делать?
What is to be done?
Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
The good news is that, following President Hu Jintao's recent visit to Washington, both America and China have been taking positive steps to resolve their differences over the bilateral current-account balance.
Мы убиваем другие виды не потому, что вынуждены это делать, а из-за чрезмерной халатности.
We kill other species not because we must, but because we are too negligent to do otherwise.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Once he knows of it, the decision is his to make, because only he can judge the importance of his journey, and balance that against the risk he is running.
Что же делать, если бывшие воины КГБ поворачивают свои мечи и подслушивающие устройства друг против друга?
What is to be done when ex-KGB warriors turn their swords and bugs against one another?
И страны, которые хотят объединяться, могут это делать.
Countries that want to integrate further can do so.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
We are approaching a point of no return, at which feedback loops will kick in and continue to warm the planet, no matter what we do.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
We are approaching a point of no return, at which feedback loops will kick in and continue to warm the planet, no matter what we do.
Что же делать?
What can be done?
Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
Furthermore, Afghanistan's neighbors must do more to stop insurgents, weapons, money, and chemical precursors from flowing across their borders into the country.

Возможно, вы искали...