строить русский

Перевод строить по-английски

Как перевести на английский строить?

Примеры строить по-английски в примерах

Как перевести на английский строить?

Простые фразы

По закону запрещено строить небоскребы на этой земле.
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
Одно дело - строить планы, но совсем другое - выполнять их.
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
Легче строить планы, чем их осуществлять.
It's easier to make plans than to carry them out.
Пауки любят строить паутины.
Spiders like to build spiderwebs.
Легче строить планы, чем их осуществлять.
It's easier to make plans than to realise them.
Думаю, нам надо начинать строить планы на лето.
I think we should start making plans for the summer.
Хочу начать строить планы.
I want to start making plans.
Мы можем строить новые планы.
We can make new plans.
Не дам я тебе меня строить, парень.
I'm not having you boss me around, man.
Хватит строить из себя другого человека.
Stop trying to be someone you're not.
Он любит строить карточные домики.
He likes to build castles from playing cards.
Ему нравится строить карточные домики.
He likes to build castles from playing cards.
Никто не планирует строить стену.
No one has a plan to build a wall.
Мы будем строить новый аэропорт.
We'll be building a new airport.

Субтитры из фильмов

Боже, я даже был достаточным олухом, чтобы строить планы.
Boy, I've even been sucker enough to make plans.
Умеешь строить дома?
Build houses.
Знай, ты лишишься последнего зуба, если будешь строить из себя дурака!
I'll kick that one tooth of yours out, you old fool.
Если так пойдет, мы закончим тем, что будем строить трамваи для пригорода.
If we go this way, we'll end up building streetcars for the suburbs.
Прекрасный, светлый мир, который мы начали строить когда-то.
A fine, bright world. We started to build it once.
Я вернулся сюда один и пробую строить, то о чем мы мечтали вместе.
I came back here alone and tried to build what we dreamed together.
Он надеялся строить глазки хорошеньким девицам.
He thought there were going to be some pretty little girls he could roll his eyes at.
Я не готов строить планы.
I haven't felt like making plans.
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements of war.
Все, что я могу - продолжать строить догадки.
All I can do is keep guessing.
Давайте уйдем отсюда, будем строить догадки в другом месте.
Let's get out of here and go guess someplace else.
Буду проектировать и строить дома, современные города. То, о чем я всегда мечтал.
Well, you know what I've always talked about, build things, design new buildings, plan modern cities.
А потом буду строить дома.
And then I'm gonna build things.
Я буду строить аэродромы и стоэтажные небоскребы.
I'm gonna build airfields. I'm gonna build skyscrapers 100 stories high.

Из журналистики

В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Village housing must be provided at a massive level.
В конце концов, кто хочет строить офисы, магазины и торговые центры в пустых городах-призраках, которых много на западе США?
After all, who wants to build offices, stores, and shopping centers in the empty ghost towns that litter the American West?
Вместо того чтобы пытаться отделить и воссоздать все эти структуры и отношения, куда больше смысла заключено в том, чтобы строить их так, чтобы они приносили выгоду экономике и жителям обоих государств.
Instead of trying to separate and recreate all of these structures and relationships, it makes far more sense to build on them in ways that benefit both states' peoples and economies.
Лула должен строить на фундаменте, заложенном ФЭК.
Lula will have to build on the work of FHC.
Однако в конечном счете неослабевающая эволюция в мире дает Америке ее наиболее важную силу: ее уникальную способность строить обширные и разнородные коалиции.
Ultimately, however, the world's relentless evolution plays to America's most important strength: its unique ability to build broad and disparate coalitions.
Итак, в некотором смысле, прибытие Кадри в Пакистан и его интенсивная политическая деятельность послужили одной цели: он укрепил веру народа в ту систему, которую он продолжает строить.
So, in a way, Qadri's arrival in Pakistan and his intense political activism have served a purpose: he has reinforced the people's faith in a system that they are continuing to build.
Не так-то легко морскому пехотинцу или солдату строить школу или больницу, когда в него стреляют, а умеренно настроенным иракцам - рискуя жизнью, поддерживать новую власть, когда у них нет никакой защиты от повстанцев.
It is not easy for a marine or soldier to construct a school or clinic when he is being fired upon, or for Iraqi moderates to risk their lives by being supportive when they have no protection against insurgents.
Слишком поздно строить в Ираке демократию.
It is too late to create a democracy in Iraq.
В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом.
Next year, she will expand the hut, and will eventually apply for land and begin to build a brick house.
Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы.
While some factory jobs can be outsourced or automated, robots cannot yet retrofit buildings, install solar PV cells on rooftops, or construct vertical farms.
ООН, которая имела специализированные учреждения для каждого аспекта гуманного общества, успешно поддерживала деколонизацию, помогала строить государства и предотвратила распространение региональных конфликтов, особенно между израильтянами и палестинцами.
The UN, which has a specialized agency for each aspect of a humane society, has successfully supported decolonization, helped to build states, and averted the spread of regional conflicts, especially that between Israelis and Palestinians.
Так как их экономики расширились, азиатские страны завоевали доверие, чтобы строить и возвышать новое прошлое, в котором они либо преуменьшат свои собственные агрессии, либо подчеркнут свою стойкость перед лицом жестокой виктимизации.
As their economies have expanded, Asian countries have gained the confidence to construct and exalt a new past, in which they either downplay their own aggressions or highlight their steadfastness in the face of brutal victimization.
Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему.
They deserve the opportunity to build a genuine democratic political system.
Среди вопросов, по которым ему предстоит принимать решения, будет вопрос о том, стоит ли строить эти региональные энергетические системы.
Among the decisions it will make will be whether to build these regional grids.

Возможно, вы искали...