C1

handling английский

обработка, управление, манипулирование

Значение handling значение

Что в английском языке означает handling?

handling

обработка, манипулирование, обслуживание, обхождение, обращение the action of touching with the hands (or the skillful use of the hands) or by the use of mechanical means manual (or mechanical) carrying or moving or delivering or working with something обращение (= treatment) the management of someone or something the handling of prisoners the treatment of water sewage the right to equal treatment in the criminal justice system

Перевод handling перевод

Как перевести с английского handling?

Синонимы handling синонимы

Как по-другому сказать handling по-английски?

Примеры handling примеры

Как в английском употребляется handling?

Простые фразы

Be careful handling matches!
Будьте осторожны при обращении со спичками.
His handling of the ball borders on wizardry.
Его владение мячом граничит с волшебством.
He was careless in handling his pistol.
Он был беспечен в обращении со своим пистолетом.
She is used to handling this machine.
Она привыкла к обращению с этой машиной.
Who's the lawyer handling the suit?
Какой адвокат ведёт это дело?
Improper transport and handling may cause structural and functional damage of the device.
Неправильные транспортировка и обращение могут вызвать структурное и функциональное повреждение устройства.

Субтитры из фильмов

For handling any kind of thing, there is always the proper timing.
Каждому занятию своё время.
I'll be handling all of the transplants.
Я займусь всеми пересадками.
So I'm handling it all myself.
Вот поэтому я и делаю всё сама.
I'm not accustomed to handling anything so delicate, so valuable.
Я не привык обращаться с такой хрупкой, такой ценной.
I been handling' cattle around these parts for quite a spell. and met some of the toughest hombres they got. and I'm still here.
Я гоняю тут скот и встречал самых крутых ребят в округе но я всё ещё жив.
How 'bout me handling it?
Дашь его мне?
We're handling this.
Мы разберемся.
Some of us boys ain't satisfied with the way you been handling things.
Ребята недовольны, как ты ведешь дела. Скоро откроется суд.
Is this your idea of handling men?
Так вы командуете?
We've been handling this insurance for Mr. Dietrichson for three years. and we'd hate to see the policies lapse.
Ваш муж страхуется у нас 3 года. Мы надеемся, что он продлит полисы.
There must be some reason why he isn't handling it this time.
Должна быть причина, почему он не занимается этим и теперь.
You see, there ain't nothing to handling stallions.
Вот видишь, объезжать жеребцов легко.
Did you see which one of them was handling the boat?
Вы видели, кто из них управлял лодкой?
He was handling it like he had no respect for it. He was Army.
Он говорил о ней без всякого уважения он был армейским.

Из журналистики

But a crucial difference between Nakasone and Koizumi is often overlooked: their handling of the Yasukuni controversy and relations with China.
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида: их подход к разногласиям из-за Ясукуни и отношениям с Китаем.
But, now that the specter of global communist domination has joined other fears - real and imagined - in the dustbin of history, it is surely time for countries to start handling their own affairs.
Но теперь, когда призрак глобального коммунистического господства вместе с другими страхами (действительными и воображаемыми) отправился на свалку истории, настало время странам самим решать свои проблемы.
Nevertheless, in advance of November's presidential election, it is important to distinguish the forces that have shaped Barack Obama's foreign policy, and to assess his handling of them.
Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
For sovereign bonds held by other sovereigns, the Paris Club of creditor countries has developed procedures for handling the debt.
Для суверенных облигаций, находящихся у других государств, Парижский клуб стран-кредиторов разработал процедуры управления долгом.
Regulators, recognizing the risks of allowing financial deglobalization to accelerate, have been seeking better means of handling the failure of huge global banks.
Регуляторы, признавая риски допущения ускорения финансовой деглобализации, искали лучшие средства для того, чтобы справиться с банкротствами крупных глобальных банков.
They often labor under hazardous conditions, handling poisonous chemicals, inhaling noxious fumes, and hauling excessive weights.
Зачастую условия труда невыносимы: контакты с отравляющими веществами, вредными парами и газами, ношение тяжестей.
But the way the authorities are handling the epidemic is having the opposite effect.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект.
For now, however, China, a great country and a growing power, is handling its economic affairs with more sophistication and a surer touch than it is addressing its political challenges.
Однако, сегодня Китай - великая страна с растущей мощью, проводит свои экономические дела более искусно и уверенно отвечает новым политическим вызовам.
An insider knows best how to reconcile contrasting interests and how to get the institutional machinery moving again, as Juncker showed with his deft handling of the distribution of tasks among the individual Commissioners.
Инсайдер лучше понимает, как примирить противоположные интересы и как заставить институциональный механизм снова работать, как это показал Юнкер своим ловким распределением задач между отдельными комиссарами.
The year that has just passed has demonstrated - in the handling of the financial crisis and in trying to tackle climate change - both the need for and the difficulties of creating a new paradigm of global governance.
Только что прошедший год продемонстрировал - в ходе управления финансовым кризисом и при попытках решить проблему изменения климата - как необходимость, так и трудности создания новой парадигмы глобального управления.
The EU's handling of relations with Serbia in the past only encouraged intransigence.
Отношения ЕС с Сербией в прошлом привели только лишь к непримиримости.
Hatoyama's inept handling of key national security issues played a key role in his undoing.
Неумелая политика Хатоямы в отношении ключевых вопросов национальной безопасности сыграла ключевую роль в его отставке.
So, besides the FDP, this party, too, is profiting from the mainstream political parties' half-hearted handling of the global economic crisis.
Таким образом, помимо СвДП, эта партия тоже извлекает выгоду из несмелого подхода основных политических партий к вопросам глобального экономического кризиса.
At the same time, the ECB has gained considerable credibility from its handling of the global credit crisis.
В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом.

Возможно, вы искали...