onslaught английский

атака, штурм, натиск

Значение onslaught значение

Что в английском языке означает onslaught?

onslaught

a sudden and severe onset of trouble атака, нападение, штурм (= attack) (military) an offensive against an enemy (using weapons) the attack began at dawn (= barrage, bombardment) the rapid and continuous delivery of linguistic communication (spoken or written) a barrage of questions a bombardment of mail complaining about his mistake

Перевод onslaught перевод

Как перевести с английского onslaught?

Синонимы onslaught синонимы

Как по-другому сказать onslaught по-английски?

Примеры onslaught примеры

Как в английском употребляется onslaught?

Субтитры из фильмов

Our onslaught was met. What happened?
Наш натиск был встречен. что случилось?
The Cossacks' duty is to defend their country as valiantly from the encroachments of the external and. and the onslaught of the external enemy.
Дело казаков защищать свою родину так же доблестно от посягательств как со стороны внешнего, так и. так и натиска внешнего врага.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Our flanks are unable to withstand the onslaught of the Russians.
Наши фланги не в силах сдержать натиск русских.
Any survivors of an initial onslaught would be four times more likely to suffer from leukemia, sterility, inherited disorders, birth defects and other conditions which wreck havoc on living cells.
Выжившие при первой атаке в четыре раза чаще страдали бы от лейкемии, бесплодия, наследственных заболеваний, врождённых пороков развития и других патологий, разрушающих живые клетки организма.
He must have out-thought Vizzini. A man who can do that can plan my castle onslaught any day.
Он, должно быть, перехитрил Виссини, а тому, кто смог это сделать, ничего не стоит спланировать нападение на замок.
Our purpose here is to protect our black leaders from the racial onslaught of the pig who wishes to brutalize our black leaders, rape our women, and destroy our black communities.
Наша цель - защитить наших черных лидеров от мясников-расистов, которые жестоко обходятся с нашими лидерами, насилуют наших женщин и уничтожают нашу общину. Что это за убийца детей?
For the black fog of the powder. and the intensity and speed of the onslaught. often.
За черным пороховым дымом и скоростью и натиском атак часто.
We'd have a better chance now than trying to stop an onslaught later.
Сейчас наши шансы гораздо больше, чем мы будем пытаться потом.
As a woman, I am offended by the onslaught of these lawsuits.
Как женщине, мне больно видеть наплыв таких судебных процессов.
Even Atlantis, with all its wonder, may not survive the onslaught.
Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение.
Yet the nightly onslaught has little impact on bat numbers - by the morning the vast majority will be back in the safety of the cave.
Как бы то ни было, ночные атаки мало отражаются на численности летучих мышей - к утру подавляющее большинство вернутся в безопасные пещеры.
It had to, it's my only defense against the verbal onslaught.
Еще бы, это моя единственная защита от словесного нападения.
Satellite operators can also prepare for the onslaught with proper warning.
Операторы спутников тоже смогут подготовиться, получив оповещение.

Из журналистики

Similarly, Libya's Muammar el-Qaddafi exposed himself to a NATO onslaught by relinquishing his WMDs.
Аналогично, Муаммар Каддафи в Ливии сделал себя уязвимым для атаки НАТО, отказавшись от своего оружия массового поражения.
Santos could, therefore, have been tempted to choose the Sri Lanka way - a ruthless military onslaught to defeat the insurgents, at the price of major human-rights violations and the destruction of civilian communities.
Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества.
They will come later, and will depend on whether George Bush and Tony Blair can justify their onslaught on a largely defenseless population.
Они появятся позже, и будут зависеть от того, сумеют ли Джордж Буш и Тони Блэр оправдать свое яростное нападение на практически беззащитное население.
In the meantime, even if the referendum is held and eventually lost under the combined onslaught of bureaucrats, politicians and union bosses, the modernization revolution is alive.
В это же время, даже если референдум будет проведен и провалится под объединенным натиском бюрократов, политиков и профсоюзных боссов, революция модернизации - живет!
The onslaught on Israel was indirectly encouraged by the now widespread perception that, with Obama in the White House, America's unwavering support for the Jewish state can no longer be taken for granted.
Нападки на Израиль косвенно поощрялись широко распространенным сегодня представлением о том, что пока Обама находится у власти, непоколебимая американская поддержка еврейского государства больше не может считаться само собой разумеющейся.
If America's highly trained engineers and computer specialists are unable to withstand the onslaught of outsourcing, what about those who are even less trained?
И если высоко образованные инженеры и программисты США не способны выстоять натиск аутсорсинга, что говорить о менее образованных?
But the world saw in Russia's onslaught against so puny an antagonist a thuggish state determined to recapture its lost empire.
Однако мир увидел в нападении России на столь маленького антагониста, государство-злодея, решившего вернуть свою утраченную империю.
Rome did not succumb to the rise of another empire, but to the onslaught of waves of barbarians.
Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров.
When the exchange rate soars as a result of resource booms, countries cannot export manufactured or agriculture goods, and domestic producers cannot compete with an onslaught of imports.
Когда в результате бума ресурса подскакивает обменный курс, страны не могут экспортировать товары народного потребления или сельского хозяйства и отечественные производители не могут конкурировать с нашествием импорта.
How could a small militia, numbering less than a few thousand combatants, survive the onslaught of the Middle East's most formidable military machine?
Как смогла малочисленная милиция, насчитывающая в своих рядах несколько тысяч бойцов противостоять натиску самой мощной боевой машины на Ближнем Востоке?

Возможно, вы искали...