B2

remarkably английский

замечательно

Значение remarkably значение

Что в английском языке означает remarkably?

remarkably

(= unusually) to a remarkable degree or extent she was unusually tall (= signally) in a signal manner signally inappropriate methods

Перевод remarkably перевод

Как перевести с английского remarkably?

Синонимы remarkably синонимы

Как по-другому сказать remarkably по-английски?

Примеры remarkably примеры

Как в английском употребляется remarkably?

Простые фразы

The principles of building a German sentence differ remarkably from those of building a Russian sentence.
Принципы построения немецкого предложения существенно отличаются от принципов построения русского предложения.
Her dark, almond-shaped eyes were remarkably beautiful.
Её тёмные миндалевидные глаза были удивительно красивы.
Your children are remarkably well-behaved.
Ваши дети заметно хорошо воспитаны.
Jane is a remarkably beautiful young woman.
Джейн ужасно красивая девушка.
Kyoto is a remarkably beautiful city.
Киото - необыкновенно красивый город.

Субтитры из фильмов

Sir, I've been remarkably discreet. - And yet.
Господин директор, я проявил исключительный такт.
Remarkably unattractive occupation. Drearily dismembering carcass after carcass.
Какая жуткая профессия, Чэдвик, - разделывать туши. -. одну за другой.
All in all, he's remarkably civilized.
Он прекрасно воспитан.
Now you talk about something that sounds remarkably like a conscience.
А теперь говорите так, будто она уже начала вас мучить.
It's crude, but remarkably similar to these copies. of old woodcuts and medieval drawings. of a fire demon invoked by witchcraft to destroy an enemy.
Рисунок грубый, но явно похож на те копии гравюр и средневековых рисунков огненного демона вызванного, чтобы уничтожить врага.
She seemed remarkably sane and self-possessed.
Она казалась в высшей степени вменяемой и спокойной.
You're remarkably neat.
Вы в высшей степени аккуратны.
The oil in the ombu tree, milord, it has a remarkably low flashpoint.
Это дерево маслянистое, милорд, оно легко воспламеняется!
It was a list remarkably made by.
Это был список, составленный.
It's remarkably simple to do that.
Замечательно просто сделать это.
Larissa remarkably the same.
Лариса что удивительно, все та же.
Transcribes remarkably well from the orchestra to the military band.
Удивительно хорошо подходит для военных оркестров. Вы не согласны?
Your department has developed a remarkably high casualty rate.
В вашем отделе резко упала средняя продолжительность жизни.
Remarkably effective for a device that Dr. Adams was going to abandon.
Весьма эффективно для прибора, от которого Адамс хочет отказаться.

Из журналистики

Yet we also know that individual views are remarkably heterogeneous.
Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны.
Political and legal reforms in Turkey in recent years have been remarkably far-reaching, for they have clearly been spurred by Turks' wish to move closer to the EU.
Политические и юридические реформы последних лет в Турции были по-настоящему успешными, т.к. они явно были инициированы желанием турков стать ближе к ЕС.
Yet remarkably, Bush asked for, and got, a reckless tax cut for the rich.
Однако, несмотря на это, Буш попросил (и добился) безрассудного урезания налогов для богатых.
Let's start by acknowledging that the modern system of floating exchange rates has, on the whole, acquitted itself remarkably well.
Прежде всего, давайте признаем, что существующая система плавающих валютных курсов, в целом, оправдала себя.
For most of the 1990s, the world economy did remarkably well, despite large-scale financial crises, the spread of AIDS in stagnating Africa, and the problems of transition economies.
На протяжении большей части 1990-х годов, мировая экономика развивалась на удивление хорошо, несмотря на крупные финансовые кризисы, распространение СПИДа в Африке и проблемы в странах, находящихся в состоянии перехода к рыночной экономике.
Remarkably for a Dutch politician - and a minor one, at that - news of Wilders's antics has reached the world press.
Что примечательно для голландского политика (к тому же, малоизвестного), новости о поступках Вильдерса достигли мировой прессы.
Of course, there is a grain of truth in neoclassical theory; if there weren't, it probably wouldn't have survived as long as it has (though bad ideas often survive in economics remarkably well).
Конечно, в неоклассической теории есть крупица истины: если бы её не было, она бы, вероятно, не прожила бы так долго (хотя плохие идеи выживают в экономической теории просто замечательно).
Remarkably, indigenous groups also won a hard-fought struggle for land rights in their traditional Amazon homelands.
Характерно, что коренные группы населения победили и в упорной борьбе за права на землю в родных для них землях Амазонии.
Despite having remarkably similar genes at birth, identical twins do not develop the same cancers.
Несмотря на наличие поразительно сходных генов при рождении, однояйцевые близнецы не заболевают одними и теми же видами рака.
After a couple of centuries of relative stagnation, these two countries, containing nearly two-fifths of the world's population, have experienced remarkably rapid income growth in the last three decades.
После нескольких веков относительного застоя эти две страны, содержащие около двух пятых населения мира, за последние тридцать лет пережили удивительно быстрый рост доходов.
After three decades of sustained growth and a remarkably successful policy response to the recent global crisis, Chinese self-confidence is soaring.
После тридцати лет устойчивого роста и необыкновенно успешного реагирования политики во время последнего глобального кризиса, самоуверенность Китая растет.
In fact, the global economic order has worked remarkably well since 2008.
На самом же деле, начиная с 2008 года глобальный экономический порядок работал на удивление хорошо.
Quitting works: even those who stop smoking in their 40's lower their risk of death remarkably, and those who quit in their 30's have death risks close to lifelong non-smokers.
Прекращение курения действует: даже те, кто бросает курить, когда им 40 с лишним, значительно снижают свой риск смерти, а у тех, кто бросает, когда им 30 с лишним, риск смерти приближается к тем, кто не курил в течение своей жизни.
Perhaps more remarkably, in a country containing more than 12 million guns, the protesters have not fired a shot.
Возможно, более примечательно то, что в стране, в которой содержится более 12 миллионов единиц огнестрельного оружия, протестующие ни разу не выстрелили.

Возможно, вы искали...