происходить русский

Перевод происходить по-английски

Как перевести на английский происходить?

Примеры происходить по-английски в примерах

Как перевести на английский происходить?

Простые фразы

Даже сейчас время от времени продолжают происходить повторные толчки.
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
Я не смогу контролировать то, что будет происходить.
I can't control what'll happen.
Я не смогу держать под контролем то, что будет происходить.
I can't control what'll happen.
Хочешь, я поговорю с Томом о том, что будет происходить?
Do you want me to talk to Tom about what's going to happen?
Хотите, я поговорю с Томом о том, что будет происходить?
Do you want me to talk to Tom about what's going to happen?
Следующее собрание будет происходить у Тома в новом доме.
The next meeting will be held at Tom's new residence.
Это то, что и должно происходить.
That's what's supposed to happen.
Этого не должно происходить.
It's not supposed to be happening.
Этого не должно происходить.
This isn't supposed to be happening.
Это будет происходить снова и снова.
It's going to happen again and again.
Хотел бы я знать, почему это продолжает происходить.
I wish I knew why this keeps happening.
Как это будет происходить?
How is that going to happen?
Когда это начало происходить?
When did that start happening?

Субтитры из фильмов

Как все это может происходить с одним человеком?
How can all these things happen to just one person?
Всё это будет происходить в огромной зале на фоне сада, во дворце венецианского дворянина герцога Альвиза.
All this takes place in the great hall with its garden beyond, of the palace of Duke Alvise, a Venetian nobleman.
Это может происходить с ним иногда, в течении нескольких месяцев.
Well, he's liable to do that every once in a while for a couple of months.
Но дела должны происходить в деловой манере.
But business should be transacted in a businesslike manner.
Думаю, ты в шоке от того, что такие вещи могли происходить здесь, в Кингс Роу.
You're startled to think that such a thing could happen right here in Kings Row.
Что это за военные? Поцелуй-мальчики-прощай работа. Где это будет происходить?
What is this military kiss-the-boys-goodbye business. and where is it to be transacted?
Такие чудеса дествительно могут происходить?
Can such miracles really happen?
Вы понимаете, что разговор будет происходить при мне?
You understand it'll have to be in front of me?
Ни один автор не заставит меня поверить, что такое может происходить между взрослыми людьми.
No playwright in the world could make me believe this would happen between two adult people.
Все это будет происходить, пока есть семьи.
It's been going on as long as there have been families.
С тех пор, как здесь пролетел тот самолёт, стали происходить очень странные вещи.
Since that plane went over here, things have been mighty funny around here.
Я хочу, чтобы все знали, не важно, что будет здесь происходить в будущем, я никогда больше не упаду в обморок.
I want everybody to know, no matter what happens around here in the future. I am never going to faint again.
Вы услышите как всё будет происходить.
You'll be able to hear it as it happens.
Если и дальше тянуть, убийства будут происходить каждый день.
A proper investigation, you see. This is about hunting a tiger.

Из журналистики

Но эта замена не может происходить бесконечно долго.
But this substitution cannot continue indefinitely.
Еще помощь может происходить от Америки и ее недавнего шага воспользоваться своими стратегическими резервами нефти в попытке снизить цены на нефть.
Another assist may come from America's recent move to tap its strategic petroleum reserves in an effort to push oil prices lower.
Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Inter-state combat may still occur where strategic front lines can be found, such as Israel's border with Syria, India's border with Pakistan, and the border dividing the two Koreas.
Улучшение в воздействии США на изменение климата должно происходить за счет инноваций и повышения эффективности использования энергии.
Improvement in US performance on climate change will have to come from innovation and increased energy efficiency.
Несмотря на это большинство канадцев и мексиканцев считают, что сотрудничество в Северной Америке будет происходить независимо от того, кто стоит у власти в Оттаве, Вашингтоне или Мехико.
Notwithstanding this, most Canadians and Mexicans believe that cooperation in North America will proceed regardless of who is in office in Ottawa, Washington, or Mexico City.
Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций.
All indications are that offshoring has reached the tipping point, and more of it will take place through FDI.
В большинстве из этих стран демократическое развитие еще не достигло той точки, в которой изменения в правительстве являются рутинной частью политической жизни и могут происходить без риска нарушения стабильности в стране.
In most of these countries, democratic development has not yet reached a point where a change in government is a routine part of political life and can take place without risking the country's stability.
Изменения не будут происходить каждый день, но полученные в итоге результаты будут более качественными и долговечными.
Change will not occur from one day to the next, but the results obtained in the end will be better and more enduring.
Конечно, это должно происходить в контексте сотрудничества между регионами, а также внутри них самих.
Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them.
ООН признает, что, если информационная революция получит дальнейшее развитие, то она будет происходить за счет вклада как на государственном, так и на частном уровне.
The UN recognizes that if the information revolution is to advance further, it will take a public-private effort.
Улучшение здоровья и повышение безопасности, однако, не должны (да в этом и нет нужды) происходить за счет развивающихся стран, граждане которых хотят воспользоваться плодами благосостояния, которым уже давно наслаждаются жители стран развитых.
Greater health and safety, however, should not (and need not) come at the expense of developing countries, whose citizens want the fruits of prosperity that developed countries' citizens have long enjoyed.
Но на Среднем Востоке и в Центральной Америке изменения были спровоцированы внешними воздействиями со стороны Соединенных Штатов и Советского Союза; в случае Колумбии изменения начали происходить изнутри.
But, in the Middle East and Central America, external actors - the United States and the Soviet Union - produced the change; in the case of the Colombian process, the change came from within.
Если не будет представлено ни одного свидетельства наличия оружия массового поражения в угрожающем масштабе, тогда и Буш, и Блэр - оба заслуживают того, чтобы их политическая карьера прекратилась, независимо от того, что дальше будет происходить в Ираке.
If no evidence of such weapons is produced, then both Bush and Blair deserve to be finished politically, no matter what else happens in Iraq.
Когда меритократия теряет свой уровень, как это было во время президентства Буша, начинают происходить плохие вещи.
When meritocracy is downgraded, as it has been during the Bush years, bad things happen.

Возможно, вы искали...