Darstellung немецкий

рисунок, изображение, образ

Значение Darstellung значение

Что в немецком языке означает Darstellung?

Darstellung

die Art und Weise der Gestaltung (oder Darbringung) von Informationen, Planungen, Waren, Gemälden oder Ähnlichem (gegenüber einem Publikum) Die Darstellung des Todes auf diesem Bild ist sehr gelungen. Auf dem Foto, das sie sich gerade anschauen, ist die Darstellung einer betagten Frau im Regenmantel zu sehen. Auf den meisten Landkarten sind die Städte in Form von Darstellungen roter Punkte zu sehen. Gestaltung einer Rolle auf der Bühne, Verkörperung einer Bühnenfigur Bruno Ganz überzeugte in seiner Darstellung des Faust auf eine sehr eindrückliche Art und Weise. Der Schauspieler lehnte den Vorschlag des Regisseurs ab, kurzzeitig die Darstellung des Massenmörders für seinen kranken Kollegen zu übernehmen. das Verdeutlichen von Aufschlüssen über Zusammenhänge und Sachverhalte in Worten Die Darstellung des Problems durch den Redner war nachvollziehbar. Bei seiner Präsentation wurde ein Schwerpunkt auf die ausführliche Darstellung des Herganges des Geschehens gesetzt. Versuche der Darstellung seiner Unschuld waren bei diesem Wortgefecht fehl am Platze. Chemie die Herstellung oder Gewinnung Die Darstellung von Wasserstoff kann durch Elektrolyse von Wasser erfolgen. Dem Chemieprofessor war die Darstellung jenes Stoffes, welchen er lange erforscht hatte, nach langen Experimenten als Erstem gelungen. Linguistik Bezug des Sprechers auf Gegenstände/Sachverhalte in der Welt, indem er spricht; eine der Sprachfunktionen neben Ausdruck und Appell (im Organon-Modell von Karl Bühler) Mit der Sprachfunktion Darstellung ist gemeint, dass jemand, der spricht, eine Aussage über etwas macht.

Перевод Darstellung перевод

Как перевести с немецкого Darstellung?

Синонимы Darstellung синонимы

Как по-другому сказать Darstellung по-немецки?

Примеры Darstellung примеры

Как в немецком употребляется Darstellung?

Субтитры из фильмов

Die Darstellung des Toten zu hören.
Тогда послушай историю мертвого человека.
Die Darstellung des Toten?
Он умер.
Es tut mir Leid. Es handelt sich um eine bildliche Darstellung von Marthas Gemütszustand.
Прошу прощения на самом деле это графическое изображение состояния разума Марты.
Darstellung der Person präzise.
Субъект описывает реальность.
Darstellung der Person präzise, aber einige Aussagen subjektiv.
Субъект описывает реальность, некоторые данные субъективны.
Visuelle Darstellung beenden.
Выключить экран.
Eine Darstellung von Sigma Draconis auf den Schirm.
Мистер Чехов, схему Сигмы Дракона на экран.
Ich dachte, wir hätten die bildliche Darstellung von Geräuschen diskutiert, ohne zu einem Ergebnis zu kommen.
Кажется, мы уже говорили о возможности изображения звуков на бумаге и не пришли ни к какому заключению.
Ihr hieltet Mr. Neville der Darstellung komplizierter Bedeutung für unfähig.
Я полагаю, что вы всегда отказывали мистеру Нэвиллу в способности передавать сложные мысли.
Wie war meine Darstellung?
Врач, вылечите себя.
Trotz unserer darstellung ist Krieg weder schön noch macht er Spaß.
В отличие от только что увиденного война лишена романтики и удовольствий.
Wahlkämpfe sind jetzt viel schmutziger als in unserer Darstellung.
Может, ты нам что-то не рассказал? Все остальные в классе показали некоторое улучшение.
Da ist eine Sekunde-für-Sekunde-Darstellung der tragischen Szene drin.
В ней есть посекундное описание цепочки всех трагических событий.
Alles sah besser aus und auch die Darstellung hatte sich verbessert.
Симпсон, а не Симмонс, это - не мои таблетки. Извините.

Из журналистики

Als ehemaliger Befehlshaber über diese Waffen widerspreche ich dieser Darstellung vehement.
Будучи тем, кто когда-то управлял этим оружием, я с этим категорически не согласен.
Die Amerikaner werden einen Weg finden müssen, ihre Darstellung von Demokratie, Freiheit und Rechten auf eine Art zu behaupten, die Verschiedenheit und die Meinungen anderer respektiert.
Американцам нужно будет найти способы утверждать свои взгляды на демократию, свободу и права в манере, уважающей разнообразие и мнения других.
Die Folge ist, dass Chinesen, die das Internet als Nachrichtenquelle nutzen, sich der Tatsache bewusst wurden, dass keine Darstellung - ob chinesisch oder westlich - ohne Fehler ist.
В результате, китайцы, использующие Интернет в качестве источника новостей, пришли к выводу о том, что никакие сообщения - ни китайские, ни западные - не являются безупречными.
Obwohl die Zentralregierung einige der Umweltschäden eingesteht, die durch das rapide Wirtschaftswachstum verursacht wurden, ist ihre Darstellung unvollständig.
В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной.
Die Darstellung Venezuelas in der internationalen Presse wird scheinbar von harten Fakten untermauert.
Жесткие факты, казалось бы, поддерживают восприятие Венесуэлы международной прессой.
Es ist deshalb so einfach, weil die Meinungsfreiheit durch die Veröffentlichung der Karikaturen zur Darstellung der Meinungsfreiheit selbst benutzt wurde, und darum wurde sie auch zu einer Karikatur ihrer selbst gemacht.
Это нетрудно сделать, т.к. свобода высказываний использовалась при публикации комиксов лишь для демонстрации самого себя и поэтому стала карикатурой на себя же.
Diese Darstellung wäre viel beeindruckender als das Herumdoktern an den Ansprüchen von Einwanderern auf Sozialleistungen.
Подобные речи были бы намного более весомы, чем пощипывание социальных прав мигрантов.
Acemoglu gliedert die Darstellung der Republikaner in drei klar voneinander abgegrenzte Fragen.
Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса.
Aber dies alles vor dem Hintergrund seiner verzerrten Darstellung von Xenophobie als Patriotismus und seiner Ablehnung von Immigranten, nicht wegen ihrer Hautfarbe, sondern wegen ihrer vermeintlichen kulturellen Rückständigkeit.
Но за всем этим таилось его стремление представить свою ксенофобию как патриотизм и свое неприятие иммигрантов, не потому, что у них черная или смуглая кожа, а потому что они культурно отсталые.
Die jüngere Geschichte bietet überzeugende Beweise dafür, dass politische Maßnahmen fehlschlagen, wenn sie auf einer falschen Darstellung der Wirklichkeit beruhen.
Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект.
Dieses Konzept ist ein jüdisch-christliches Vermächtnis und im 18. Jahrhundert formulierten die ersten Evolutionisten Leute wie Charles Darwins Großvater Erasmus ihre Vorstellungen im Zusammenhang mit dieser religiösen Darstellung der Ursprünge.
Эти понятия являются наследием иудео-христианского мировоззрения, а идеи первых эволюционистов 18-го века - таких как дед Чарльза Дарвина, Эразм Дарвин - сформировались под воздействием религиозного объяснения происхождения.
Außerdem war Mussa für die extravagante Darstellung seiner Ansichten bekannt, was gerade in einer so steifen und verknöcherten Umgebung für einige der IWF-Leute schwer zu tolerieren war.
Кроме того, Мусса отличался ярким изложением своих взглядов, что в консервативном обществе МВФ многим не нравилось.
Darin steckt ein Quäntchen Wahrheit, doch ist diese Darstellung einseitig.
В этом есть доля правды, но лишь с одной стороны.
Die fortwährende Darstellung von Schauergeschichten über die Erderwärmung in den populären Medien macht uns unnötigerweise Angst.
Страшные истории о глобальном потеплении, которые постоянно рассказывают нам популярные СМИ, излишне запугивают нас.

Возможно, вы искали...