Heft | Hefe | Huf | Hof

Chef немецкий

шеф, начальник, глава

Значение Chef значение

Что в немецком языке означает Chef?

Chef

шеф männliche Person mit Weisungsbefugnis über nachgeordnetes Personal, Inhaber, Vorgesetzter Ihr Chef ist ein sehr umgänglicher Mensch. salopp allgemein für Anführer oder Oberhaupt von Gruppen auch als Anrede Nach dem Tod des Vaters ist jetzt Romero der Chef der Familie.

Перевод Chef перевод

Как перевести с немецкого Chef?

Синонимы Chef синонимы

Как по-другому сказать Chef по-немецки?

Примеры Chef примеры

Как в немецком употребляется Chef?

Простые фразы

Mein Chef hat mich zum Abendessen eingeladen.
Мой начальник пригласил меня на ужин.
Wo ist der Chef?
Где шеф?
Dieser Mann ist mein unmittelbarer Chef.
Этот человек - мой непосредственный начальник.
Bist du der Chef?
Ты начальник?
Mein Chef weiß alles besser, glaubt er.
Мой начальник считает, что он лучше всех всё знает.
Der Chef verteilte die Aufgaben.
Шеф распределил задания.
Haben Sie den Chef schon angerufen?
Вы уже звонили шефу?
Er ist wütend auf seinen Chef.
Он зол на своего шефа.
Er ist wütend auf seinen Chef.
Он злится на своего шефа.
Er ist wütend auf seinen Chef.
Он злится на своего босса.
Er ist wütend auf seinen Chef.
Он зол на своего босса.
Unter uns gesagt, er hat Ärger mit dem Chef.
Говоря между нами, у него разногласия с шефом.
Sie hat mit ihrem Chef geschlafen.
Она переспала со своим начальником.
Sie hat mit ihrem Chef geschlafen.
Она спала с начальником.

Субтитры из фильмов

Sogar unser hoher Chef, Herr Preysing, wohnt hier.
Даже наш начальник Прайсинг сейчас здесь.
Sie können mich nicht rausschmeißen. Ich bin jetzt selbstständig. Ich bin jetzt mein eigener Chef.
Я сам себе хозяин, впервые в жизни.
Bevor der Chef mich entlassen kann, da bin ich tot!
До того, как меня уволят, я умру.
Toller Witz, was, Chef?
Классный прикол, а, шеф?
Wissen Sie was, Chef? - Was?
Знаете что, шеф?
Hallo, Chef!
Шеф, привет!
Ich bin gut drauf, Chef.
Все путем, шеф.
Chef, Happy, Hatschi, Seppl.
Док, Счастливчик, Чихун, Ленивчик.
Aber Chef! Ich muss schon sagen!
Ах, вот оно что!
Was ist hier los? - Hier ist was für Sie, Chef!
Что тут происходит?
Da drin. Chef?
Эй, констебль!
Was hat der Chef gesagt?
Он не хочет ни кроликов ни оград.
Chef, haben sie das Meeressalz?
Достал морскую соль для Ла Брюйер? Она может есть как все.
Aber der Chef hat das gleich geschmeckt. Was ihr auch sagt, er ist ein Mann von Welt.
Говорите, что хотите, но я зову это настоящим благородством.

Из журналистики

Eine weitere gute Nachricht ist, dass die Europäer ihren Anspruch auf Ernennung des IWF-Direktors aufgeben haben (ebenso wie die Amerikaner, den Chef der Weltbank zu nominieren).
Еще одной хорошей новостью является тот факт, что Европа, наконец, отказалась от права назначать управляющего директора МВФ (как это сделала и Америка в отношении своего права назначать президента Всемирного банка).
Silvio Berlusconi, der Chef des Mitte-rechts-Bündnisses wird seine dritte Wahl gewinnen (er hat auch zwei verloren), während bei der Wahl zum Senat ein Unentschieden zu erwarten ist.
Сильвио Берлускони, лидер правого альянса, в третий раз победит на выборах (он также дважды проигрывал), в то время как в Сенате получится ничья.
Immerhin war er zum Zeitpunkt seines Todes 35 Jahre lang Chef der Palästinenser.
В конце концов, он был палестинским лидером на протяжении 35 лет.
Das Program wurde am 3.Februar 2000 im Beisein von Bundespräsident Thomas Klestil, meiner Person und dem Chef der österreichischen Freiheits-Partei, Jörg Haider - der weiter Gouverneur Kärntens bleibt und nicht der Bundesregierung beitrat - unterzeichnet.
Она была подписана 3 феварля 2000 года в присутствии федерального президента Томаса Клестиля, меня самого и председателя Партии Свободы Австрии Йорга Хайдера, который остается губернатором Каринтии и не вошел в состав федерального правительства.
So etwas käme für den Chef der Europäischen Zentralbank, Jean Claude Trichet, niemals in Frage - er lässt sich nämlich nicht von Märkten manipulieren, er manipuliert die Märkte.
Президент Европейского центробанка Жан-Клод Трише никогда бы не позволил такому случиться с ЕЦБ: он манипулирует рынками, рынки им не манипулируют.
Während der vergangenen fünf Jahre hat Ban Ki Moon diese Geschlossenheit verkörpert, sowohl durch seine einzigartige persönliche Diplomatie als auch in seiner Rolle als Chef dieser unverzichtbaren globalen Organisation.
В течение прошедших пяти лет Пан Ги Мун олицетворял собой данное единство, как с помощью своей уникальной личной дипломатии, так и с помощью своей роли главы данной незаменимой мировой организации.
BERKELEY - William McChesney Martin, ein Demokrat, wurde vom republikanischen Präsidenten Dwight D. Eisenhauer zwei Mal als Chef der amerikanischen Notenbank Federal Reserve wieder ernannt.
БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Diese Entwicklung legt nahe, dass es für einen US-Präsidenten bemerkenswerter ist, einen von der Gegenpartei nominierten Fed-Chef nicht wieder einzusetzen, als jemanden erneut zu berufen, der dies wünscht.
Как следует из этой истории для президента США более необычно не назначить вновь на должность председателя ФРС, предложенного оппозиционной партией, чем вновь назначить того, кто этого хочет.
Kapitalflucht, Spitzen-Zinssätze, rückläufige private Investitionen und ein Zusammenbruch des Dollars - alles das ist möglich, wenn die Finanzmärkte ihr Vertrauen in den Chef der Federal Reserve verlieren.
Утечка капитала, пики процентных ставок, спад частного инвестирования, а также падение стоимости доллара - все это вероятно, если финансовые рынки потеряют доверие к председателю ФРС.
Und das kann sich für einen amtierenden Fed-Chef als sehr wertvoller Aktivposten erweisen - über den kein anderer Kandidat verfügt.
И это может быть очень большой ценностью для переизбираемого председательства ФРС - такой, которую другой кандидат может и не обеспечить.
Er ist Chef einer Partei, die sich zunehmend gegen jedes europäische Projekt mit Ausnahme des Handels wendet.
Он руководит партией, которая всё больше противится любым европейским проектам, если они не связаны с торговлей.
Meine Botschaft als IWF-Chef war eine Aufforderung zu Wachsamkeit und Handeln.
В своем обращении в качестве директора-распорядителя МВФ я призывал к бдительности и действиям.
Hans Blix ist Chef der UN-Waffeninspektoren, die damit beauftragt sind, Saddam Husseins Massenvernichtungswaffen zu suchen, zu finden und zu zerstören.
Ханс Бликс будет возглавлять инспекторат ООН по вооружению, которому будут предоставлены полномочия на то, чтобы искать, найти и уничтожить оружие массового поражения Саддама Хуссейна.
Nach einigen Inspektionen verkündete er als Chef der IAEA vor dem Golfkrieg 1991 frohgemut, dass im Irak nichts Besorgnis erregendes passiere.
Когда Бликс возглавлял МАГАТЭ до войны в Персидском заливе в 1991 году, он беспечно уверил весь мир, что ничего тревожного в Ираке не происходит.

Возможно, вы искали...