demonstrieren немецкий

демонстрировать, продемонстрировать, продемонстри́ровать

Значение demonstrieren значение

Что в немецком языке означает demonstrieren?

demonstrieren

etwas exemplarisch vorführen, zeigen Ich werde den Vorgang einmal demonstrieren. Wie Bach die schlichten Choralsätze in kunstvollen hoch komplexen Orgelvorspielen, -fantasien und -trios verarbeitete, demonstriert Christian Schmitt in einer weiteren Deutschlandfunk-Produktion an den historischen Orgeln in Freiberg und Duderstadt. etwas zur Schau stellen, seine Haltung / die Bedeutung von etwas deutlich aufzeigen Er demonstrierte sein Desinteresse, indem er der Sitzung fernblieb. seine politische Meinung öffentlich in Form einer Demonstration kundtun Mehrere tausend Menschen demonstrierten heute gegen die Politik der Regierung.

Перевод demonstrieren перевод

Как перевести с немецкого demonstrieren?

Синонимы demonstrieren синонимы

Как по-другому сказать demonstrieren по-немецки?

Примеры demonstrieren примеры

Как в немецком употребляется demonstrieren?

Субтитры из фильмов

Wir wollen ihm mit der Verhaftung unsere Effizienz demonstrieren.
Мы хотим, чтобы он увидел арест, это покажет, эффективность администрации.
Wollen Sie uns das mal demonstrieren, Herr Miller? Ja.
Вы продемонстрируете нам, как это работает, мистер Миллер.
In Berlin beschlossen die Axe, ihre Übermacht in der Ägäis zu demonstrieren um so die neutrale Türkei auf seine Seite in den Krieg zu zwingen.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
Aber ich kann sie demonstrieren.
Но я продемонстрирую ее.
Wir haben uns eine Theorie zurecht gemacht. Ich möchte sie demonstrieren an diesen 10 Billardbällen.
Мы сформировали теорию, которую я вам продемонстрирую на примере этих 10-ти шаров.
Er wird uns jetzt demonstrieren, wie man richtige Körperpflege betreibt.
Ты покажешь нам, как надо мыться в полевых условиях.
Leider müssen wir demonstrieren, dass Trotz nicht geduldet wird.
К сожалению, мы должны показать, что не терпим сопротивления.
Demonstrieren Sie welche.
Будьте сильным.
Ich werde den Film hier stoppen, um Ihnen den ersten kompletten fotografischen Beweis des neuen Planeten zu demonstrieren.
Я остоновлю фильм здесь, что бы продемонстрировать вам первое полное фотографское доказательство о существовании новой планеты.
Ganz genau. Wir denken, dass das Land diese grundlose Zur- schaustellung von Gewalt nicht länger braucht, um der Welt seine Macht zu demonstrieren.
Мы считаем, что стране больше не нужен этот разгул насилия, применявшийся, чтобы доказать миру свою мужественность.
Es ist an der Zeit, die Feuerkraft dieser Station zu demonstrieren.
Я думаю, что пора продемонстрировать все могущество этой станции.
Wir könnten eine völlig neue Naturkraft demonstrieren!
Мы можем продемонстрировать неизвестные прежде силы природы!
Sie demonstrieren es überall, Sir.
Они делают её повсеместно, сэр.
Morgen wollen 5.000 Moslemstudenten aller Fakultäten hier in Kalkutta für den Frieden demonstrieren.
Завтра 5000 студентов-мусульман всех возрастов пройдут по Калькутте с демонстрацией за мир.

Из журналистики

Vorerst demonstrieren die Araber jedenfalls nicht gegen Amerika.
Но на данный момент арабы не протестуют против Америки.
Im Ausland braucht Merkel nicht zu demonstrieren, dass Deutschland zu den großen Ländern Europas gehört; ihre Partner sind sich dieser Tatsache vollkommen bewusst.
За границей Меркель не надо показывать, что Германия является важной страной в Европе; ее партнеры полностью осознают это.
In den meisten berühmten Prozessen, in denen es um das Recht auf freie Meinungsäußerung geht - diejenigen, die Amerikas Stärke und moralische Kraft demonstrieren sollen - werden Meinungen geschützt, die den meisten anständigen Menschen ein Gräuel sind.
В действительности, самые известные судебные разбирательства по вопросам свободы слова - которые, как предполагается, должны показывать силу и моральную мощь Америки - касаются защиты высказываний, которые большинство достойных людей ненавидят.
Diese Denkweise führte dazu, dass sich Regierungen in dem Glauben wähnten, Araber würden nicht in großer Zahl demonstrieren und Veränderungen fordern.
Такая точка зрения привела правительства к убеждению, что арабы не будут выступать в большом количестве и требовать перемен.
Aber es wird nicht groß genug sein, um das Konvertierungsrisiko auszuschalten und damit die Glaubwürdigkeit der EZB als Kreditgeber der letzten Instanz zu demonstrieren.
Однако она будет недостаточно массированной для рассеивания риска неконвертируемости валюты и, следовательно, не сможет продемонстрировать кредитоспособность ЕЦБ как кредитора последней инстанции.
Kennan war der Meinung, dass die USA sich dafür einsetzen sollten, eine Welt zu erschaffen, die niemand beherrschen kann, und dass die beste Möglichkeit zur Verbreitung der Demokratie sei, ihre Überlegenheit zu demonstrieren.
Кеннан настаивал, что США должны работать над построением такого мира, в котором не могла бы доминировать какая-то одна сила, и что лучший способ распространять демократию - это демонстрировать ее превосходство.
Wenn man das mit den Fernsehberichten von Griechen paart, die in den Straßen demonstrieren, wie sieht das aus?
Сопоставьте эти заявления с недавними кадрами бунтующих на улицах греков. И на что это похоже?
Immerhin gehen die südlichen Stämme Saudi-Arabiens und die nördlichen Stämme des Jemen historisch auf ein einziges Volk zurück, und die Shia der ölreichen östlichen Provinz des Königreichs demonstrieren in politischer Harmonie mit den Shia von Bahrain.
В конце концов, южные племена Саудовской Аравии и северные племена Йемена - это исторически те же люди, в то время как шииты в богатой нефтью восточной провинции Королевства протестуют в политической гармонии с шиитами Бахрейна.
Kurz gesagt: Wirtschaftssanktionen haben oft nur bescheidene Wirkung, auch wenn sie ein wichtiges Mittel sein können, moralische Entschlossenheit zu demonstrieren.
Короткий ответ заключается в том, что экономические санкции, как правило, имеют только умеренное воздействие даже если они могут быть важным средством демонстрации моральной решимости.
Es könnte auch sein eigenes, globales Prestige wiedergewinnen und sein Potenzial für Fortschritte in anderen Bereichen demonstrieren.
Он также бы вернул свой престиж и потенциал по достижению прогресса в других областях.
Um ihre Politik wirklich glaubwürdig zu machen, müssten Zentralbanken ihre Verpflichtung hinsichtlich der Preisziele idealerweise demonstrieren, bevor die Nullgrenze erreicht ist.
В идеальном варианте для центрального банка наилучшим способом заслужить доверие к своей политике было бы продемонстрировать свою приверженность задаче достижения планового уровня цен до того, как достигнут нулевой уровень.
Überdies würde eine Aufnahme der Türkei die politische Geschlossenheit der EU demonstrieren und das europäische Projekt einen wesentlichen Schritt nach vorne bringen.
Более того, принятие Турции продемонстрировало бы политическую последовательность ЕС, в то же время являясь качественным шагом вперед в европейском проекте.
Und angesichts der Tatsache, dass der Finanzsturm weitgehend abgeflaut ist, fehlt es Deutschland an neuen Gelegenheiten, um seinen politischen Einfluss zu demonstrieren, und zwar inner- wie außerhalb der Eurozone.
И, с затиханием финансового шторма, у Германии нет новых возможностей продемонстрировать свое политическое влияние в других странах как внутри, так и вне еврозоны.
Ein weiterer Teil der Manöver fand im Gelben Meer statt, in internationalen Gewässern ganz in der Nähe Chinas, um offen Amerikas Bekenntnis zur Freiheit der Meere in Asien zu demonstrieren.
Следующая часть учений прошла в Желтом море в международных водах в непосредственной близости от Китая, прямо свидетельствуя о приверженности Америки к свободе морей в Азии.

Возможно, вы искали...