разрыв русский

Перевод разрыв по-английски

Как перевести на английский разрыв?

Разрыв русский » английский

Intermission

Примеры разрыв по-английски в примерах

Как перевести на английский разрыв?

Простые фразы

Слышь, такой разрыв слишком большой по любым меркам! 6:4 - это более, чем достаточно. Конечно же, у меня 6.
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
Том не мог думать о Мэри, не вспоминая, каким болезненным был их разрыв.
Tom couldn't think of Mary without remembering how painful their breakup had been.

Субтитры из фильмов

Не только Сэм тяжело переживает наш разрыв. Подарок принесли.
THAT'S WHO I AM, ROSS.
Поскольку, как Вы все знаете, разрыв печени -. - случай фатальный из-за кровотечения.
As you all know, a rupture of the liver is generally fatal because of hemorrhage.
Разрыв между тобой и Полом окончательный?
Is this split between you and Paul for good?
Даже если это будет означать полный разрыв с прошлым.
Even if it means breaking with everything in the past.
Разрыв мочевого пузыря.
Ruptured bladder.
Ничего! Полный разрыв!
Better to stop while we can!
Однако, в этом кольце, есть большой разрыв, вот здесь, в районе моря королевы Виктории, вблизи Земли Франца Иосифа к северу от Мурманска и Финляндии.
However, there may be a significant break in that ring. here in the area of the Queen Victoria Sea near Franz Josef Land. north of Murmansk and Finland.
Я чуть не получил разрыв сердца!
You almost gave me a heart attack.
Разрыв небольшой, но это уже начало.
It's not much, but it is a start.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
I confess I am somewhat at a loss for words. It may be described, though loosely and inaccurately as a rip in our universe.
Лазарь - живая пороховая бочка, разрыв во Вселенной?
Lazarus, a walking powder keg, your rip in the universe?
Мы проходим через временной разрыв. - Остаемся на орбите.
We're actually passing through ripples in time.
Затем некоторый разрыв, затем сразу большая группа.
Then a gap, then the main bunch.
Сейчас, я могу использовать его, чтобы соединить разрыв.
Now if I can use it to bridge the gap.

Из журналистики

Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
The break with communism and reunification of Europe is now almost two decades old.
Все больше экономистов приходят к мнению, что разрыв между потенциалом экономического роста и реальными показателями экономики США еще какое-то время будет оставаться довольно большим.
A consensus is emerging that the gap between the US economy's growth potential and its actual performance will remain large for some time to come.
Увеличился разрыв между ставкой процента для правительственных займов и ставками процента для предоставления займов частным корпорациям.
Spreads between the interest rate at which America's government could borrow and the interest rates at which America's corporations could borrow widened.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
There is a considerable gap between offers of advice one cannot refuse and the responsibility to deal with the consequences when that advice proves wrong or extremely difficult to implement.
Выставляя себя в качестве кандидата, который представляет собой разрыв с сегодняшней непопулярной политикой, единственный способ избежать этой судьбы.
Positioning himself as the candidate who represents a sharp break with today's unpopular politics is the only means to escape that fate.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
In terms of values, Royal, too, seems to represent a rupture with May 1968, with her emphasis on discipline and family.
Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности.
The growing gap between mortgage debts and house prices will continue to increase the rate of defaults.
За последние два десятилетия большое количество индусов и китайцев сократили разрыв (в относительном смысле) с богатым миром.
Over the two last decades, masses of Indians and Chinese have closed the gap (in relative terms) with the rich world.
Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться?
Thus, even if the absolute income gap between an average American and an average African increases, why worry?
В прошлом бедный африканец, возможно, смотрел на своих соотечественников и его возмущало их богатство; теперь и он, и его лучше обеспеченные соотечественники смотрят на богатый мир и их возмущает огромный разрыв в доходах, которые они видят.
In the past, a poor African might have looked at his compatriots and resented their wealth; now, both he and his better-off compatriots look at the rich world and resent the huge income gaps they see.
Такой разрыв особенно ощутим, когда люди из разных стран работают вместе, как например, во многих многонациональных компаниях.
The gaps are most obvious where people from different countries work together, as in many multinational companies.
Но они не могут не заметить, что процессы, которые они поддерживают, подрывают их собственное положение, делая разрыв между бедными и богатыми более очевидным, а справедливость фактического глобального распределения более сомнительной.
But they cannot fail to notice that the processes they support undercut their own position by rendering the wealth gap more obvious and the fairness of the actual global distribution more questionable.
Разрыв между затратами на технологии без выбросов углекислого газа и технологии с выбросами углекислого газа сократился, а налоги, предназначенные для уменьшения выбросов, стали более действенными.
The gap between the cost of carbon-free and carbon-emitting technology fell, and the taxes designed to mitigate emissions became more effective.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым.
The recent election marked a profound break from the past.

Возможно, вы искали...