calling английский

профессия, вызов, призвание

Значение calling значение

Что в английском языке означает calling?
Простое определение

calling

A strong feeling that makes you want to become religious. A job or career.

calling

призвание (= career) the particular occupation for which you are trained

Перевод calling перевод

Как перевести с английского calling?

Синонимы calling синонимы

Как по-другому сказать calling по-английски?

Примеры calling примеры

Как в английском употребляется calling?

Простые фразы

Sven was so verbose that his friends resorted to calling him a chatterbox.
Свэн был настолько многословным, что друзья называли его болтуном.
Stop calling me names. That'll do you no good.
Перестань обзывать меня. Это тебе ничего хорошего не принесёт.
Who is calling, please?
Скажите, пожалуйста, кто звонит.
Look, someone is calling you.
Слушай, тебе кто-то звонит.
Look, someone is calling you.
Слушай, тебе звонят.
Someone is calling you.
Тебе кто-то звонит.
Please excuse me for calling you so early in the morning.
Извините за такой ранний звонок.
I'm calling because my credit card has been stolen.
Я звоню, потому что у меня украли кредитную карту.
I'm calling because I've lost my credit card.
Я звоню, потому что я потерял мою кредитную карточку.
I'm calling because I've lost my credit card.
Я звоню, потому что я потеряла мою кредитную карточку.
Thank you for calling.
Спасибо, что позвонили.
Thank you for calling.
Спасибо, что позвонил.
It seems to me that someone is calling you.
Мне кажется, что тебе кто-то звонит.
It seems to me that someone is calling you.
По-моему, тебе кто-то звонит.

Субтитры из фильмов

If my brother found out, he'd freak. And repays me by calling me a liar.
Назовёт меня предательницей.
Yeah, you calling him fag?
Назвал его пидором?
It's like calling yourself.
Всё равно что назвать себя.
You know my aunt keeps calling me and tries to set me up with someone who will make a sweet home with me.
Тетины невесты только и ждут свить со мной сладкое гнездышко.
The Lady is calling for you.
Вас зовет Госпожа.
I'M CALLING BECAUSE WE BELIEVE one of your accounts has been compromised.
Не лучшее время ты выбрал. До завтра не могло подождать?
AND YOU'RE CALLING THAT A LEGITIMATE BUSINESS? I DON'T KNOW HOW THE THING WORKS, OKAY?
И уже слишком поздно внушать ему, что она обаятельная и привлекательная.
Who are you calling a fruity lip balm?
Кого ты называешь фруктовым бальзамом для губ?
I'm calling Cooper.
Я звоню Куперу. У него же нет телефона!
Thank you for calling, Sergeant.
Спасибо за звонок, сержант.
Children were calling us names.
Другие дети дразнили нас там.
You wanna tell me why the director of National intelligence is calling?
Агент Малик, не хотите мне сообщить, почему мне звонит директор ЦРУ?
Does this word not sound like the death bird calling your name at midnight?
Разве не звучит это слово, как полночный зов птицы смерти?
But on the other side of the island, an old man is sick. and calling for help from the good doctor.
Но уже на другой стороне острова больной старик сообщал о том, что хочет сопровождать доктора.

Из журналистики

It is worth noting that the people who went into the streets of Cairo and Damascus calling for change were not shouting the slogans of Al Qaeda or supporting its agenda.
Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
Liu was co-author in 2008 of a petition, Charter 08, signed by thousands of Chinese, calling for basic rights to be respected.
Лю был соавтором составленной в 2008 году петиции, Хартии 08, подписанной тысячами китайцев, призывающей к соблюдению основных прав.
At the same time, the Commission's latest report on Turkey's progress toward accession notes that political reforms have slowed down, further calling into question the country's future EU membership.
В то же время, в последнем отчёте Комиссии по выполнению Турцией условий вступления отмечается, что политические реформы замедлились, что ещё больше ставит под вопрос будущее членство страны в ЕС.
Calling this a Ponzi scheme might be too harsh. But few financial professionals have been fooled.
Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить.
Still, Obama has wisely thrown down the gauntlet, calling for a new era of government activism.
Тем не менее, Обама очень мудро бросил вызов, призывая к новой эпохе государственной активности.
Many of the voices that called for, and then bungled, military intervention in Iraq are now calling for war with Iran.
Многие из тех, кто призывал к интервенции в Ирак, а затем совершил грубые ошибки во время нее, сегодня призывают к войне с Ираном.
To do so would require calling for higher taxes, and that - as George H. W. Bush learned in 1992 - is no way to get re-elected.
Для этого потребуется призвать к более высоким налогам, а это - как хорошо усвоил Джордж Буш-старший в 1992 году - не ведет к переизбранию.
Yet, despite this good news, the continent's politics have turned upside down, calling into question whether economic success can be sustained.
Однако, несмотря на эти хорошие новости, политика континента перевернулась вверх тормашками, поставив под вопрос возможность сохранения экономического успеха.
Members of NATO share much more than an alliance; we are united by ties of blood and purpose, a heritage of liberty, and a calling to confront extremists' violence - and defeat it.
Членов НАТО связывает нечто большее, чем альянс; мы объединены кровью и общими целями, наследием свободы, и наша задача - противостоять экстремистскому насилию и, в конце концов, победить его.
The speech drew the most attention for calling on Israel to return to its 1967 borders, but the effect was undercut when Israel flatly rejected the US position.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США.
Some voices in America are calling for even bigger increases.
Некоторые голоса в США призывают к еще большему увеличению военных расходов.
By calling for Japanese restraint, the US stoked Japan's anxiety, without winning any concessions from China.
Призывая Японию к сдержанности, США лишь разожгли ее беспокойство, при этом не добившись каких-либо ответных уступок у Китая.
Trapped in a momentous struggle between the forces of peaceful change and those committed to Doomsday, the Middle East is once again calling for a major international effort at peacemaking.
Находясь в центре серьезной борьбы между силами, стремящимися к мирным изменениям, и силами, приверженными сценарию Судного дня, Ближний Восток снова требует крупной международной миротворческой инициативы.
Not only does North Korea show little interest in holding another session of the six-party talks that the Bush administration and the other participants are calling for; it now wants to ban the Japanese from participating.
Северная Корея не только выказывает мало интереса к проведению очередной серии шестисторонних переговоров, к которым ее призывают администрация президента Буша и другие участники, сейчас она пытается не допустить к участию в переговорах Японию.

Возможно, вы искали...