B1

nonsense английский

вздор, ерунда, чепуха

Значение nonsense значение

Что в английском языке означает nonsense?
Простое определение

nonsense

Something is nonsense when it makes no sense or has no meaning. This is just a bunch of words randomly jumbled together. It is complete nonsense. Something that is false; a lie. He says that I stole his computer, but that's just nonsense.

nonsense

a message that seems to convey no meaning (= nonsensical) having no intelligible meaning nonsense syllables a nonsensical jumble of words (= folderal) ornamental objects of no great value

Перевод nonsense перевод

Как перевести с английского nonsense?

Синонимы nonsense синонимы

Как по-другому сказать nonsense по-английски?

Nonsense английский » английский

Don’t mention it Don’t be absurd

Примеры nonsense примеры

Как в английском употребляется nonsense?

Простые фразы

Don't listen to him, he's talking nonsense.
Не слушай его, он говорит всякую ерунду.
Don't talk nonsense!
Не говори ерунды.
Don't talk nonsense!
Не говори ерунду!
Don't talk nonsense!
Не говори ерунды!
Don't talk nonsense!
Не говори ерунду.
Don't talk nonsense!
Не говорите ерунды.
They must be crazy to believe such nonsense.
Они, должно быть, спятили, раз верят в такую чушь.
It's nonsense to try that.
Это вздор, пробовать это.
That's absolute nonsense!
Это полный бред!
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.
Это чушь. Кроме дураков никто в это больше не поверит.
It was a delightful bit of nonsense.
Это была восхитительная чушь.
Nonsense!
Ерунда!
If I were you, I would not have said such nonsense.
На твоём месте я бы не говорил такой чепухи.
What is this nonsense?
Это что за глупость?

Субтитры из фильмов

She was just talking nonsense, and it was really jolting to see her come back like that.
Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда.
What nonsense are you spouting!
Что несёшь?
What a nonsense!
Не говори ерунду!
You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real estate lawyer.
Позволь мне закончить. У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck.
Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир.
Franz! Don't talk nonsense.
Не болтай чепуху.
You're talking nonsense.
Вы говорите ерунду.
Nonsense?
Ерунду?
Am I talking nonsense?
По-вашему я говорю ерунду?
Nonsense.
Как знать?
Hey, how long is this nonsense gonna last?
Эй, сколько эта чушь будет продолжаться?
Nonsense, you've got to see him.
Ты должна увидеться с ним.
That's nonsense!
Ерунда.
Nonsense, you get right back into bed.
Что за выдумки, немедленно отправляйся в постель.

Из журналистики

To anyone with decent eyesight, it was clear that the rosy budget projections of two years ago were nonsense.
Любому человеку, способному критически взглянуть на вещи, было ясно, что выдержанные в розовых тонах прогнозы по бюджету двухлетней давности звучали нонсенсом.
The IMF rightly points out that these claims are nonsense.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
The document is filled with nonsense, such as the fatuous claim that high taxes and over-regulation explain America's high unemployment.
Данный документ наполнен чепухой: чего стоит одно только нелепое утверждение о том, что высокие налоги и усиление государственного регулирования являются причиной высокого уровня безработицы в Америке.
Should we dismiss it as sentimental nonsense?
Следует ли нам выбросить это из головы как сентиментальную ерунду?
That would clearly be nonsense.
Это определенно абсурд.
Clearly, the leading investment banks should become much more serious about training and licensing their analysts to provide knowledge rather than nonsense in their public pronouncements.
Очевидно, что ведущие инвестиционные банки должны гораздо серьезнее подойти к вопросу обучения и лицензирования своих аналитиков для того, чтобы последние могли делиться знаниями, а не нести вздор в своих публичных заявлениях.
The financial industry complains that efforts to force greater equity funding would curtail lending, but this is just nonsense in a general equilibrium setting.
Финансовый сектор жалуется, что все усилия по принуждению к большему финансированию за счет собственных средств приведут к сокращению объемов кредитования, но это звучит абсурдно на фоне общей системы равновесия.
But talk about an EU split is nonsense.
Но разговоры о распаде ЕС - это вздор.
This view is nonsense, and besides, if the public is so unhappy with its leaders' performance, why does it keep electing and re-electing them?
Это полная чепуха, и, кроме того, если люди настолько недовольны работой своих лидеров, почему же они избирают их снова и снова?
But they have been widely condemned by economists worldwide (including in Germany) as nonsense.
Однако всеми экономистами в мире (включая Германию) они признаются как не имеющие смысла.
This is sheer nonsense.
Это полная ерунда.
It is nonsense to argue that central banks are impotent and completely unable to raise inflation expectations, no matter how hard they try.
Не имеет смысла спорить, что центральные банки бессильны и совершенно не в состоянии поднять инфляционные ожидания, как бы они ни старались.
Nonsense.
Чепуха.
So it is nonsense to say that the rise in the price of gold was all a bubble.
Так что нельзя сказать, что рост цен на золото - это всего лишь пузырь.

Возможно, вы искали...