B1

regret английский

сожаление, сожалеть

Значение regret значение

Что в английском языке означает regret?
Простое определение

regret

Someone regrets something when they wish the thing hadn't happened, especially something they did. I really regret forgetting to buy him a birthday present.

regret

сожалеть, сокрушаться (= repent) feel remorse for; feel sorry for; be contrite about (= sorrow, rue) sadness associated with some wrong done or some disappointment he drank to drown his sorrows he wrote a note expressing his regret to his rue, the error cost him the game feel sad about the loss or absence of express with regret I regret to say that you did not gain admission to Harvard decline formally or politely I regret I can't come to the party

Перевод regret перевод

Как перевести с английского regret?

Синонимы regret синонимы

Как по-другому сказать regret по-английски?

Спряжение regret спряжение

Как изменяется regret в английском языке?

regret · глагол

Примеры regret примеры

Как в английском употребляется regret?

Простые фразы

Sooner or later, you will regret your idleness.
Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье.
I regret having been idle in my school days.
Я сожалею о том, что бездельничал в свои школьные годы.
You won't regret it.
Вы не пожалеете об этом.
You won't regret it.
Ты об этом не пожалеешь.
I regret not having taken his advice.
Я жалею, что не прислушался к его совету.
I regret not having taken his advice.
Я жалею, что не прислушалась к его совету.
I regret that I did not work harder.
Я сожалею, что не работал усерднее.
You'll regret having said those words.
Ты пожалеешь, что сказал это.
I regret that I wasted the money.
Я сожалею, что растратил деньги.
I regret that I wasted the money.
Я сожалею, что растратила деньги.
Jack seems to regret it deeply.
Кажется, что Джек об этом глубоко сожалеет.
I regret that I can't help you.
Мне жаль, что я не могу тебе помочь.
The time will come when you will regret this.
Настанет время, когда ты об этом пожалеешь.
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
Сожалею о промедлении с письмом, чтобы поблагодарить Вас за Ваше гостеприимство во время моего визита в Вашу страну.

Субтитры из фильмов

SO THAT, EITHER WAY, S-SHE COULD ACT DECISIVELY AND WITHOUT REGRET. IS THAT POSSIBLE?
Так ваш сын не менял ничего в доме с тех пор, как его жена умерла?
AND MY WHOLE LIFE, I'VE HAD TO LIVE WITH THE DOUBT AND THE REGRET.
Твоих рук дело?
Won't you regret it?
Ты не пожалеешь?
You won't regret it, I tell you.
Гарантирую, ты не пожалеешь.
I assure you, sir, you will have no cause to regret it.
Уверяю вас, сэр, вам не придется сожалеть об этом.
LADIES AND GENTLEMEN, I REGRET TO INFORM YOU THAT IT WILL BE NECESSARY FOR YOU ALL TO SUBMIT TO A SEARCH.
Дамы и господа, к моему сожалению, я должен вам сообщить, что все вы должны подвергнуться обыску.
You'll never regret it.
Ты не пожалеешь об этом.
And you don't regret it?
И ты не сожалеешь об этом?
I regret the unfortunate affair with His Excellency, but his attitude left me no alternative.
Я очень жалею о том, что произошло между Его превосходительством и мной. Но у меня не было иного выбора.
I regret that I have not the time to give to your exhibition now. but I'll worry you more when I get back.
Жаль, у меня сейчас нет времени заняться выставкой, но я ей займусь, сразу же после своего возвращения.
I regret I am forced to remove it from your charge.
Сожалею, но я вынужден снять с вас полномочия.
My dear doctor, I hope you won't regret your sacrifice.
Надеюсь, вы не будете сожалеть об этой жертве.
I don't regret anything!
Я не жалею!
I regret to report, my dear sir, that your manservant has been arrested.
Сожалею, сэр, но ваш лакей под арестом.

Из журналистики

Prisons, I fear, would be full of abusive husbands and, I regret to say, vengeful mothers-in-law.
Боюсь, что тюрьмы будут наполнены злоупотребляющими мужьями и мстительными свекровями.
Others remember Rwanda, where President Bill Clinton later expressed regret for not acting to save innocent lives.
Другие вспоминают Руанду, когда президент Билл Клинтон позднее выразил сожаление по поводу непринятия действий по защите невинных жизней.
As Winston Churchill said, the problem with committing political suicide is that you live to regret it.
Как сказал Уинстон Черчилль, проблема политического убийства заключается в том, что вы всю жизнь будете об этом сожалеть.
Young Indian factory workers who fail to follow instructions are sometimes regret branded with red-hot iron rods, and some teenage Thai prostitutes are disciplined by having acid thrown in their faces.
В Индии неподчинившихся фабричным инструкциям работников наказывают раскаленными железными прутьями, в Таиланде некоторых несовершеннолетних проституток приучают к дисциплине, обливая кислотой их лица.
Then again, we might live to regret that times did not change fast enough.
И тогда мы снова, возможно, будем сожалеть о том, что времена менялись недостаточно быстро.
We found out many years ago, to the world's great regret, what happens when a financial epidemic is allowed to run its course.
Много лет назад, к величайшему сожалению общества, мы узнали что происходит, когда финансовой эпидемии позволяют следовать своим ходом.
And they will regret that the French are not the prosaic sort of people who know how to be themselves at normal cruising speed, without having to hear a cannonball whistle past.
И они будут сожалеть, что французы не прозаический тип людей, которые знают, как им быть самими собой на нормальной крейсерской скорости, без необходимости услышать свист пушечного ядра.
And yet, how many public figures of McNamara's importance have ever expressed any regret for their mistakes and follies and crimes?
Тем не менее, сколько общественных фигур такой важности, как Макнамара, когда-либо выражали какое-либо сожаление за свои ошибки, а также безрассудные поступки и преступления?
During a boom, people considering getting into asset markets weigh the fear of regret if they don't against the pain of possible loss if they do.
Во время бума люди, рассматривая возможность участия в рынке ценных бумаг, взвешивают страх о сожалении, если они не сделают этого, с болью потери, если сделают это.
We all deeply regret that the international community, despite months of diplomatic efforts, failed to prevent this disaster.
Мы все глубоко сожалеем, что международное сообщество, несмотря на месяцы дипломатических усилий, не смогло предотвратить эту катастрофу.
We may regret that Milosevic's own trial ended without a conclusion.
Мы можем сожалеть о том, что процесс над самим Милошевичем окончился без определения суда.
With its long borders with Russia, China knows it would have much to regret if a new, oil-fired Russian empire appeared on its doorstep.
Учитывая общие протяженные границы с Россией, Китай знает, что ему придется о многом пожалеть, если на его пороге появится новая, работающая на нефти Российская империя.
For example, we may regret that we can no longer see some species of wild animal that has been hunted to extinction by people who lived centuries ago.
Например, мы можем сокрушаться по поводу того, что больше не можем наблюдать некоторые виды диких животных, которые были истреблены людьми, жившими сотни лет тому назад.
The overthrown Tunisian dictator must now regret that his security forces did not arrest Bouazizi and lock him up, rather than allow his public self-immolation.
Свергнутый тунисский диктатор теперь должен сожалеть, что его силы безопасности не арестовали и не заключили в тюрьму Буазиза, вместо того чтобы позволить ему совершить прилюдное самосожжение.

Возможно, вы искали...