fermer французский

закрывать, закрыть

Значение fermer значение

Что в французском языке означает fermer?

fermer

Clore ce qui était ouvert, par une porte, un couvercle, une trappe, etc.  Elle vit plusieurs fois s’ouvrir et se fermer la porte, et à chaque fois, par l’entrebâillement, elle aperçut Catherine rajeunie par l’action, […].  L’entrée était d’abord fermée par une chaîne dont les attaches sont encore à leur place […].  Fermer une chambre.  Fermer une armoire, un secrétaire, une malle.  Fermer une boîte.  Fermer une cour. Clore un édifice, un établissement, un lieu de réunion, etc., en vue d'interrompre ce qui s'y faisait, momentanément ou définitivement.  Fermer un théâtre.  Fermer un bureau.  (Absolument) Les maisons de commerce ferment les dimanches et les jours de fête. Interdire ; mettre en interdiction.  Faire fermer une école pour cause d'épidémie.  Cette maison de jeu, cette salle de bal a été fermée par ordre supérieur. Cesser un commerce, une occupation.  La plupart des commerces devant lesquels je passai en bringuebalant sur Main Street avaient déjà fermé pour la journée... si tant est qu'ils se soient donné la peine d'ouvrir.  Fermer boutique, cesser son commerce. Boucher une ouverture, une entrée, un passage et se dit en parlant des objets qui servent à la clôture.  […] il remarqua que la porte de dehors n’était fermée qu’au loquet alors que, la veille au soir, il était sûr d’avoir poussé le verrou.  Elle disposa les fleurs au chevet, fit arrêter le balancier de l’horloge, voiler les glaces et les miroirs, fermer les fenêtres et cacher les portraits.  Fermer la porte.  Fermer une trappe, un judas.  Fermer une écluse.  Fermer la porte à clef, au verrou.  La porte n’était fermée qu’au loquet.  Fermer la porte en dedans, en dehors.  Fermer un robinet.  (Absolument) On ferme ! on va fermer les portes.  Fermer un tiroir, le faire rentrer dans le meuble où il est emboîté.  Fermer les rideaux, tirer les rideaux pour se garantir du froid, de la chaleur, du grand jour, etc. Interrompre un passage, le rendre impossible ou très difficile.  Fermer un chemin, une allée, une issue.  Faire fermer des fenêtres avec des grilles.  Des portes de bronze fermaient l’entrée du temple.  L’avenue est fermée à chaque extrémité par des barrières.  Des bancs de sable ferment l’entrée du port.  Des broussailles fermaient l’entrée de la grotte. (Par extension) Empêcher, par une résistance, par une défense quelconque, l’accès, l’entrée ou la sortie.  Ce corps d'armée ferme le passage à l’ennemi.  Fermer les ports, les mers, les chemins.  (Figuré) Fermer à quelqu’un le chemin des honneurs.  Cette carrière lui est à jamais fermée. Enclore.  Fermer une ville, un parc, un jardin, enclore de murailles, de haies, de fossés.  La grande muraille qui ferme la Chine au nord. Rapprocher l’une contre l'autre des parties dont l’écartement formait une ouverture.  Fermer un sac, une bourse.  Fermer la bouche.  Fermer la main.  Fermer un livre.  Cette plaie se fermera bientôt.  Les fleurs de cette plante se ferment dès que le soleil paraît.  Fermer une lettre, un paquet, plier et cacheter une lettre, un paquet. Clore, arrêter, terminer.  Fermer un compte.  Fermer une discussion.  Fermer les débats.  Fermer une liste, une souscription.  Son nom ferme la liste.  (Vosges) Fermer la lumière : arrêter l’éclairage. (Intransitif) Être clos, se clore.  Ce coffre ferme à clef.  Ces fenêtres ne ferment pas bien.  Cette porte ferme mal.  La Bourse a fermé à tel cours.  Cette valeur a fermé à tel cours, le cours des valeurs ou de cette valeur était tel à la fin de la Bourse. (Vosges) Éteindre.  Clore en rapprochant l'une contre l'autre des parties dont l'écartement formait une ouverture

Перевод fermer перевод

Как перевести с французского fermer?

Fermer французский » русский

закрыть

Примеры fermer примеры

Как в французском употребляется fermer?

Простые фразы

Ils ont oublié de fermer la porte à clé.
Они забыли запереть дверь.
Ils ont oublié de fermer la porte à clé.
Они забыли закрыть дверь на ключ.
On dirait qu'il pleut. Nous ferions mieux de fermer les fenêtres.
Кажется, идёт дождь. Нам лучше закрыть окна.
J'ai oublié de fermer le gaz!
Я забыл выключить газ!
Le musée a dû fermer dû à un manque de finances.
Музею пришлось закрыться из-за отсутствия финансирования.
Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît?
Простите, Вы не могли бы закрыть окно?
Pourrais-tu fermer la porte à clé?
Ты не мог бы запереть дверь?
Pourrais-tu fermer la porte à clé?
Ты не мог бы закрыть дверь на ключ?
Peux-tu fermer la porte?
Можешь закрыть дверь?
Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait?
Простите, Вы не могли бы закрыть окно?
Il était saoul et a oublié de fermer la porte de derrière.
Он был пьян и забыл закрыть заднюю дверь.
Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres?
Вам не пришло в голову закрыть окна?
Veuillez fermer la fenêtre.
Закройте, пожалуйста, окно.
Si je perds ma clé, je ne pourrai plus fermer la porte.
Если я потеряю свой ключ, я не смогу запереть дверь.

Субтитры из фильмов

Bon, on a gagné assez d'argent pour fermer.
Что ж, полагаю, мы заработали достаточно денег, чтобы закончить на сегодня.
N'oublie pas de fermer la porte.
Не забудь закрыть дверь на замок.
Vous pouvez fermer la porte.
Вы можете закрыть дверь, Жак.
Vous allez la fermer ou.
Все, ты меня достал.
N'oublie pas de la fermer.
Не забудь закрыть его.
Même le bouddha aux yeux ouverts se fatigue de ne pas fermer l'œil.
Скверно быть в одиночестве всё время.
J'ai oublié de fermer la grange.
Там машины.
On va fermer les portes, couper le téléphone et passer un mois au lit.
Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати.
Elle va se lever pour fermer la porte quand on l'arrête.
Я закрою её.
Je n'ai jamais vraiment pensé que ça serait quelque chose de facile. Mais j'ai juste fermer les yeux à ça.
Я никогда и не думал, что это будет легко. я просто закрывал на это глаза.
Et il va la fermer.
Ты ведь не будешь болтать?
Je vais fermer les yeux et vous allez partir.
Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите. Поняли?
Pour quoi faire? Si je jette du gravier contre sa fenêtre, il pensera qu'il grêle et viendra la fermer.
Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град. и встают, чтобы закрыть окно.
J'ai besoin d'un fin limier. qui sait fermer sa gueule.
Ищейка должна держать рот на замке.

Из журналистики

Une partie de l'opinion publique américaine réagit émotionnellement à cette perspective, pourtant c'est fermer les yeux devant l'Histoire que de croire la situation figée pour l'éternité.
Некоторые американцы очень эмоционально реагируют на такие перспективы, хотя история не дает оснований полагать, что США всегда будет иметь перевес в военно-экономических ресурсах.
Il n'est pas judicieux pour l'Amérique de fermer les yeux sur ces problèmes.
Отворачиваться от подобных трудностей уже не представляется альтернативой для Америки.
Et pourtant, la porte vers une éventuelle collaboration UE-Kazakhstan est peut-être en train de se fermer.
Однако окно возможности для партнёрства ЕС и Казахстана может вскоре исчезнуть.
Pour se débarrasser du risque subjectif, le système doit comporter une procédure permettant de fermer une banque quand son capital tombe en dessous d'un seuil minimum.
В целях ликвидации морального риска система должна иметь разрешительную процедуру на закрытие банков, когда их собственный капитал опускается ниже минимального порога.
Tout d'abord, la Turquie pourrait décider de fermer le détroit des Dardanelles aux transports russes, comme elle le fit après la guerre russo-géorgienne de 2008.
Во-первых, Турция должна закрыть Дарданеллы для российского судоходства, как это делалось после российско-грузинской войны 2008 года.
Aujourd'hui, la Turquie pourrait choisir de fermer les détroits turcs non seulement aux navires de guerre russes, mais également à l'ensemble des paquebots commerciaux faisant route vers les ports russes de la mer Noire.
Сегодня она должна закрыть турецкие проливы не только для российских военных кораблей, но и для всех коммерческих судов, направляющихся в порты России на Черном море.
Mais il était difficile de prouver que le gouvernement chinois était bien à l'origine de ces attaques et le Pentagone a dû fermer certains de ses réseaux informatiques.
Однако было трудно доказать источник атаки, и Пентагону пришлось закрыть некоторые свои компьютерные системы.
Cette année seulement, la mairie a entrepris de fermer quelques-unes des maisons closes, à cause des liens qu'elles entretiennent avec des organisations criminelles.
Только в этом году городская администрация начала закрывать некоторые публичные дома за их связи с криминальными организациями.
Environ un mois avant l'élection, le gouvernement a commencé à fermer l'espace politique qu'il avait ouvert.
Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло.
Néanmoins, la solution proposée par certains - fermer les portes aux réfugiés - ne ferait qu'aggraver le problème, en déstabilisant des pays comme la Turquie, le Liban et la Jordanie qui en ont déjà absorbés plusieurs millions.
Однако предлагаемое иногда решение - закрыть двери перед беженцами - лишь усугубит проблему, поскольку это приведёт к дестабилизации таких стран, как Турция, Ливан и Иордания, которые уже приняли миллионы людей.
Ces pays fournissent des efforts soutenus pour préparer leur admission, et l'UE ne doit pas leur fermer sa porte.
Эти страны наращивают свои усилия для подготовки к вступлению в ЕС, и ЕС не должен закрывать перед ними двери.
Peut-être continuerons-nous à fermer les yeux.
Вероятно, мы и дальше будем закрывать глаза.
Nous ne pouvons que deviner les vraies raisons qui l'ont poussé à fermer le site; et des craintes de répercussions sur ses intérêts commerciaux en Chine pourraient bien constituer un facteur majeur.
Можно только догадываться об истинных причинах, стоящих за решением компании закрыть веб-сайт, но страх негативных последствий для ее коммерческих интересов в Китае представляется важным фактором.
La libéralisation des échanges forcerait certaines industries à licencier ou à fermer, bien que plus d'industries se développeraient; et pour certains individus et communautés, la transition serait difficile.
Более свободная торговля заставит некоторые предприятия сократиться в размерах или закрыться, хотя большинство предприятий расширятся и для некоторых людей и обществ переход будет непростым.

Возможно, вы искали...