управлять русский

Перевод управлять по-итальянски

Как перевести на итальянский управлять?

Примеры управлять по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский управлять?

Простые фразы

Твоё тело станет дряхлым, и мозг откажется управлять им.
Il tuo corpo diventerà decrepito e il cervello si rifiuterà di gestirlo.
Я могу управлять грузовиком, если его вес не превышает 3500 кг.
Posso condurre un camion se il suo peso non supera i 3500 kg.

Субтитры из фильмов

Господи, раз уж возглавим движение вместе, так и управлять будем вместе, это значит, что ты не можешь покупать здания по собственной прихоти.
Santo cielo, se siamo entrambi leader dobbiamo decidere insieme, quindi non puoi comprare un edificio per te stesso e la tua coscienza.
Миссис Белл Томас приглашает волонтёров. Приветствуются те, кто умеет управлять Фордом.
La signora Bell Thomas cerca volontarie per le unità femminili motorizzate americane.
Пытался управлять газетой.
Voleva dirigere il giornale.
Не забывайте, суды бывают разные,...и управлять ими можно по-разному.
Non dimenticate che ci sono vari tipi di giurie e ci sono molti modi di gestirle.
Умеешь управлять самолётом?
Sai pilotare?
Я оставляю вам право управлять домом.
So di poter lasciare a lei la direzione della casa. La ringrazio.
Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей.
Solo nel palazzo incompiuto dei piaceri e già in rovina, raramente riceveva visite, mai fotografato, l'imperatore della stampa continuò a dirigere un impero ormai in declino.
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
Qualsiasi bene, il capitale e il denaro ricavato saranno amministrati dalla banca a nome di Suo figlio, fino al compimento dei 25 anni, quando.
Дорогой майор, мы пытаемся сотрудничать с вашим правительством, но мы не можем управлять чувствами людей.
Cerchiamo di cooperare col vostro governo ma.. nongoverniamo i sentimenti del popolo.
Сначала мы хотели управлять всем отсюда.
All'inizio avevamo pianificato di fare tutto da qui.
В них они называют меня варваром, недостойным управлять Сиамом.
Queste lettere mi descrivono come un barbaro non adatto a regnare.
Или управлять собственным кораблем, который каждый день плавает в Австралию или Китай?
Tì pìacerebbe avere una nave tutta per te che va tuttì ì gìornì ìn Cìna e ìn Australìa?
Больной не может управлять клиникой.
Quì è ìl pazìente che dìrìge.
Я не могу управлять тем, что происходит.
Non faccio in modo che le cose accadano.

Из журналистики

Проблема, однако, не просто в том, что сегодняшним лидерам не хватает технических знаний; она заключается в том, что эксперты зачастую не хотят управлять.
Il problema, però, non è semplicemente che i leader di oggi non hanno conoscenze tecniche; è che gli esperti sono spesso restii al comando.
При правильной подготовке не существует никаких причин, из-за которых лидер не может одновременно специализироваться и управлять.
Con la giusta preparazione, non c'è ragione per cui un leader non possa specializzarsi e dirigere.
Только когда мы сможем управлять антибиотиками справедливым и устойчивым путем, нам удастся и вовсе извлечь из них выгоду.
Solo se saremo in grado di gestire gli antibiotici in modo equo e sostenibile, potremmo realmente trarne beneficio.
Кризисами необходимо управлять с осторожностью.
Le crisi devono essere gestite con attenzione.
А в случае, когда семейный бизнес заинтересован найти нового собственника, прием ученика на практику может стать не только способом передать опыт и знания, но и, возможно, право управлять бизнесом.
In caso di azienda a conduzione familiare in cerca di un nuovo proprietario, avviare un apprendista può essere un modo efficace per trasferire le relative conoscenze, nonché le attività dell'azienda in questione.
Тогда неудивительно, что некоторые развивающиеся экономики используют контроль капитала, чтобы попытаться управлять этим притоком.
Non sorprende, quindi, che diverse economie emergenti stiano utilizzando i controlli sui capitali per cercare di gestire l'ondata.
Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
In altre parole, la nuova struttura del Fondo è ben accetta, ma i paesi avranno bisogno di libertà per gestire, meglio che in passato, il proprio conto capitale.
Как опытный брюссельский инсайдер, он явно не был тем, кто способен управлять массами.
In quanto insider temporaneo a Bruxelles, non era uno che muoveva le masse.
Но сможет ли она управлять?
Ma può stare al comando?
Но катастрофы и экономические кризисы могут иметь и положительную сторону, если они стимулируют фундаментальные нововведения, заставляя нас думать о том, как следует управлять рисками в будущем.
Ma i disastri e le crisi economiche possono avere un aspetto positivo se spingono verso l'innovazione obbligandoci a considerare nuovi modi per gestire i rischi futuri.
Напряженность, а порой и открытая конфронтация между проводящей модернизацию элитой и простыми людьми относительно природы, функций и устройства государства подорвали саму способность управлять.
Le tensioni, e talvolta i confronti aperti, tra un'elite moderna e i cittadini, sulla natura, le funzioni e la struttura dello stato avevano compromesso la reale capacità di governare.
Но, если этот бум в мегапроекты внимательно не направлять и не управлять, все усилия, вероятно, будут контрпродуктивными и неприемлемыми.
Tuttavia, a meno che la proliferazione di questi mega-progetti non sia attentamente monitorata e gestita, c'è il rischio che il risultato sia controproducente e insostenibile.
Если продолжать так же плохо управлять и дальше, не только Греция, но и европейское единство будут фатально подорваны.
Se questa cattiva gestione seguitasse, non solo la Grecia, ma anche l'unità europea ne verrebbe fatalmente compromessa.
Западные политики находятся на перепутье: высказывания или действия; управлять событиями или реагировать на них.
La politica occidentale è a un bivio: parole o azioni; plasmare gli eventi o reagire ad essi.

Возможно, вы искали...