Buch | Bauch | brach | Brunch

Bruch немецкий

дробь, грыжа, разрыв

Значение Bruch значение

Что в немецком языке означает Bruch?

Bruch

das körperliche Brechen, Zertrennen eines Gegenstandes; Materials; der Ort des Brechens; ein Auseinandergehen, Trennen im weitesten Sinne von Gegenständen, Materialien, Verbindungen, Zusammenschlüssen Es kam zwischen den Parteien zum offenen Bruch. перелом Anatomie eine Knochenfraktur bei Menschen und Tieren Der Bruch des Beines verlief kompliziert. Anatomie ein Eingeweidebruch bei Menschen und Tieren Du hebst dir einen Bruch. Rechtswesen ein Nichteinhalten einer Vereinbarung, Vertrages, Übereinkunft ein glatter Bruch der Vereinbarungen das (gewaltsame) Auflösen, Lösen einer Verbindung Ein Bruch mit den Traditionen setzte ein. synonym für: zerbrochene und damit meist in ihrem Wert geminderte Ware Der Bruch taugt nicht einmal fürs Sonderangebot. Textiltechnik, Schneidereihandwerk ein eingebrachter Knick in einer Stoffbahn, in einem Bekleidungsstück Der Bruch auf dem Stoff war sichtbar. Geologie eine Verwerfung, eine Störungszone An dieser Stelle verläuft der Bruch. kurz für: ein Steinbruch im Bruch arbeiten Mathematik die Darstellung eines Quotienten von Termen, insbesondere von ganzen Zahlen, bei der man einen zumeist horizontalen Bruchstrich zieht, über diesem als Zähler den Dividenden schreibt und unterhalb als Nenner den Divisor. Jede periodische Dezimalzahl kann als Bruch zweier ganzer Zahlen dargestellt werden, z. B. 0{,}75 = \frac{3}{4}. Jägersprache abgebrochener Zweig Sie hat Bruch abgesteckt. gaunersprachlich, Gangstersprache, Rotwelsch ein Einbruch einen Bruch unternehmen va. lange, weite Hose, die zum Beispiel Schiffer und Bauern trugen Du kannst doch in dieses kalte Wasser nicht ohne Brüche steigen! Molkereiwesen geronnene und mit der Käseharfe zerteilte Milch, ein Zwischenprodukt bei der Käseherstellung Der Bruch ist zu flockig, die Milch hätte wohl noch länger säuern sollen! Weinbau eine Trübung oder Veränderung in der Farbe bei Most, Wein oder Sekt Eine selbst kurze Berührung mit Kupfer oder Eisen kann bei einem ansonsten gesunden Wein zu Bruch führen. Zeitungswesen der Knick in der Mitte von hochformatigen gefalteten Tageszeitungen Auf dem Titel einer gut gemachten Tageszeitung stehen möglichst viele Nachrichten über dem Bruch, denn nur sie werben schon auf dem ersten Blick für das Blatt.

Bruch

Biologie, Geografie ein baumbestandenes Sumpf- oder Überflutungsgelände Das Bruch wurde 1766 urbar gemacht.

Перевод Bruch перевод

Как перевести с немецкого Bruch?

Синонимы Bruch синонимы

Как по-другому сказать Bruch по-немецки?

Примеры Bruch примеры

Как в немецком употребляется Bruch?

Простые фразы

Rational nennt man Zahlen, die sich als Bruch zweier ganzer Zahlen schreiben lassen.
Рациональными называются числа, представимые в виде отношения двух целых чисел.

Субтитры из фильмов

Ich sah deinen Wagen, mit dem du drüben bei dem Baum Bruch gemacht hast. Dein Mund blutet. Bist du in Ordnung?
Увидел твою машину у дерева и решил, может, что случилось.
Beim Bruch der Bewährungsauflagen müssten sie ins Gefängnis zurück.
Я не хочу, чтобы они нарушили обещание и вернулись в тюрьму.
Wenn er Bruch macht, müsst ihr noch mal von vorne anfangen.
Если потратите один комплект, начинайте второй.
Ein Bruch mit Cafaus würde das Ende unserer Existenz bedeuten.
Которой мы должны держаться любой ценой, для всеобщего блага. - Эта дружба даёт стабильную жизнь в Нефере!
Die ihrem Schicksal überlassenen Menschen, arm und enttäuscht, wanderten ohne Ahnung, was ihnen helfen könnte, seit dem Zusammen- bruch der alten Strukturen im Land umher auf der Suche nach Essen und Arbeit.
Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.
Ein Bruch und er fällt zusammen.
Если рвется одно звено, то вся цепь рвется следом.
Wachsam. Dieser Bruch zwischen dem, was andere in einem sehen und man selbst.
Пропасть между тем, кто ты есть для других, и кто ты для себя.
Heb dir keinen Bruch.
Молчи, надорвешься.
Klingt so, als sei der Bruch kurz vor dem Heck.
Похоже, с хвостом могут быть проблемы.
Ich schäme mich, gestehen zu müssen, dass ich, als er den Bruch vollzog, ihm nicht geholfen und ihn auch nicht beschützt habe.
И мне стыдно в этом признаться но когда он ушёл, я не стал ни помогать ему, ни защищать его.
Ist viel zu Bruch gegangen?
Повреждения?
Ja, ein Bruch des linken Wadenbeins.
Трещина на левой ноге. На левой?
Ein glatter Bruch.
Маленькая трещина. Как это произошло?
Es war ein Beweis ungenügender Liebe, ein Bruch, der durch andere Freundschaften gekittet wurde.
Это доказывает, что любви нет, есть лишь пропасть, прикрывающаяся дружбой.

Из журналистики

In dieser Hinsicht ähnelt Indien eher jenem Frankreich, mit dem Sarkozy einen glatten Bruch anstrebt, als dem heutigen.
В этом отношении Индия больше напоминает ту Францию, с которой Саркози хочет полностью порвать, чем сегодняшнюю.
Der Bruch mit dem Kommunismus und die Wiedervereinigung Europas sind nun fast zwei Jahrzehnte her.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
Tatsächlich haben sie mehr gemeinsam, als man auf den ersten Blick meint, denn beide sprechen von einem Bruch mit der Vergangenheit, obwohl sie eine gewisse Stetigkeit verkörpern.
На самом деле, у них гораздо больше общего, чем кажется с первого взгляда, поскольку каждый говорит о разрыве с прошлым, в то же время воплощая форму непрерывности.
Sein einziges Mittel, diesem Schicksal zu entkommen, ist, sich selbst als den Kandidaten zu positionieren, der einen scharfen Bruch mit der unpopulären aktuellen Politik darstellt.
Выставляя себя в качестве кандидата, который представляет собой разрыв с сегодняшней непопулярной политикой, единственный способ избежать этой судьбы.
Im Hinblick auf Werte scheint Royal mit ihrer Betonung von Disziplin und Familie ebenfalls einen Bruch mit dem Mai 1968 darzustellen.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
Der Bruch zwischen der EU und der NATO hat das Risiko eines bewaffneten Konflikts mit dem Irak vergrößert, weil der Druck auf den Irak, sich den Resolutionen der UNO zu fügen, geschwächt wurde.
Раскол внутри Евросоюза и НАТО увеличил риск возникновения вооруженного конфликта с Ираком, потому что оказываемое на Ирак давление с целью принудить его выполнить требования резолюций ООН ослабло.
Die jüngsten Wahlen markierten einen tief greifenden Bruch mit der Vergangenheit.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым.
China hat die aufgebrachte Stimmung schließlich mit der Drohung beruhigt, seine Investitionen rückgängig zu machen. Dies bedeutet jedoch auch einen Bruch des Versprechens, sich nicht in die inneren Angelegenheiten anderer Länder einzumischen.
Хотя в конце концов Китай уладил ситуацию, угрожая вывести инвестиции, такие действия означали нарушение обещания не вмешиваться во внутренние дела других стран.
Doch auch der Bruch mit der Politik der 1990er Jahre ist mit gravierenden Risiken verbunden, da die EU keine traditionelle Großmacht ist und sein kann und die Schwäche des Westens letztlich den russischen Revanchismus belohnen und ermutigen könnte.
Но разрыв с политикой 1990-ых годов также таит в себе серьезные риски, поскольку ЕС не является и просто не может быть традиционной великой державой, и поскольку слабость Запада может закончиться возрождением - и поощрением - российского реваншизма.
Seine Klassenkampfrhetorik lässt einen vollständigen Bruch mit der üblichen Sozialdemokratie erkennen.
Его риторика классовой войны предполагает полный разрыв с господствующей социал-демократией.
Ebenso könnte der russische Gasriese Gazprom die Preise für europäische Verbraucher nur durch den Bruch bestehender Verträge erhöhen.
Точно так же, российский газовый гигант Газпром смог бы увеличить цену платы для своих европейских клиентов, только нарушив существующие контракты.
Also, vier Jahre nachdem der Stabilitätspakt unterzeichnet worden war, scheint er zu Bruch zu gehen.
Таким образом, спустя четыре года после подписания Пакта о стабильности, с ним, кажется, происходит полная неразбериха.
Duplikationen von Teilen des DNA-Genoms treten ständig in allen Organismen auf, hauptsächlich als Ergebnis von willkürlichen Bruch- und Wiederzusammenführungs-Ereignissen.
Удвоение частей генома ДНК постоянно происходит во всех организмах, в основном в результате случайных поломок и соединений.
Abes Bruch mit Japans pazifistischer Grundhaltung steht außer Zweifel.
Пауза Абэ с Японским пацифистским консенсусом не вызывает сомнений.

Возможно, вы искали...