erhalten немецкий

получать, получить

Значение erhalten значение

Что в немецком языке означает erhalten?

erhalten

etwas bekommen, empfangen Der Empfänger erhielt ein Paket von einem Boten. Der Sklave erhielt Schläge für seinen Ungehorsam. Der Schüler erhielt schlechte Bewertungen. etwas bewahren Durch gute Pflege konnte das Gebäude lange erhalten werden. jemanden ernähren, unterhalten Mit diesem geringen Einkommen konnte er seine Pfleglinge nicht erhalten.

erhalten

im weitgehend ursprünglichen Zustand befindlich Von der wirtschaftlichen Bedeutung der Stadt zur Zeit der Ritter zeugt noch heute der recht gut erhaltene bzw. liebevoll restaurierte Altstadtkern. Gut erhaltene Fassaden, Türen, Fenster und Treppenhäuser, peinlichst saubere Sanitärräume, gepflegte Schlafzimmer und funktionstüchtige Küchenmaschinen verstehen sich von selbst. Außerdem sei ein Bruch der schlecht erhaltenen Deiche des Schlammbeckens Velik Krivelj zu befürchten.

Перевод erhalten перевод

Как перевести с немецкого erhalten?

Синонимы erhalten синонимы

Как по-другому сказать erhalten по-немецки?

Примеры erhalten примеры

Как в немецком употребляется erhalten?

Простые фразы

Ich habe deinen Brief gestern erhalten.
Я получил вчера твоё письмо.
Wir haben Ihren Brief erst gestern erhalten.
Мы только вчера получили Ваше письмо.
Ich habe ein Telegramm von ihr erhalten.
Я получил от неё телеграмму.
Eugene wird den Ig-Nobelpreis für seinen Beitrag zur Literatur erhalten.
Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу.
Wir haben viele Bestellungen aus den USA erhalten.
Мы получили много заказов из США.
Ich habe deinen Brief erhalten.
Я получил твоё письмо.
Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.
Маленькие подарки поддерживают дружбу.
Schöne Denkmäler muss man erhalten.
Красивые памятники следует сохранять.
Ich hoffe, dass du die Blumen erhalten hast, die ich gestern sandte.
Я надеюсь, что ты получила цветы, которые я послал вчера.
Ich hoffe, dass Sie die Blumen erhalten haben, die ich gestern sandte.
Я надеюсь, что вы получили цветы, которые я послал вчера.
Ich hoffe, dass ihr die Blumen erhalten habt, die ich gestern sandte.
Я надеюсь, что вы получили цветы, которые я послал вчера.
Er versuchte mit aller Kraft bessere Zensuren zu erhalten als ich.
Он изо всех сил пытался получить лучшие отметки, чем я.
In der Informationsgesellschaft erhalten wir kein fertiges mentales Modell der Wirklichkeit. Wir werden genötigt, es ständig neu zu gestalten und umzuformen.
В информационном обществе мы не получаем готовую ментальную модель реальности. Мы вынуждены постоянно формировать ее и переформировывать.
Ich habe eure Nachricht erhalten.
Я получил ваше сообщение.

Субтитры из фильмов

Ich werde ihn finden und ich werde Antworten erhalten.
Я найду его. И найду ответы. И сделаю это с твоей помощью или без неё.
Wir haben die Laborergebnisse von der US-Flugsicherheitsbehörde erhalten und der Motor des Hubschraubers wurde positiv auf zwei individuelle Zusammensetzungen getestet.
Посмотрите. Мы получили анализ от НКБП. В двигателе вертолёта нашли два различных вещества.
Sie waren sehr gut erhalten und die Leiche war ebenso gut zerstört.
Она очень аккуратно упакована и тело так же аккуратно уничтожено.
Ein ausländischer Agent wird bald Pläne erhalten, die für die Luftabwehr unentbehrlich sind.
Я выследила его людей в мюзик-холле.
O ja. Ich habe sie erhalten.
Да, она у меня.
Morgen erhalten Sie die Dokumente.
Вы получите бумаги завтра.
Welch eine Ehre, ihn aus der Hand einer so schönen Dame zu erhalten.
Для меня большая честь получить его из рук такой прекрасной леди.
Mit welchem Recht verlangt ihr, John Lackland, Prinz von England, an diesem Tag zum Souverän des Reiches und Verteidiger des Heiligen Grabes gekrönt zu werden und den Segen der Kirche zu erhalten?
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
Einzelheiten erhalten Sie von seiner Witwe.
Подробности можете узнать от его вдовы.
Wir bleiben uns in Gedanken erhalten.
Мы будь жить в памяти друг друга.
Walter, bei dieser Versicherung. Wie viel Provision erhalten Sie?
Скажите, Уолтер, вот страховки, сколько вы на них зарабатываете?
Sie hatte sie von jemandem sehr Hochrangigem erhalten.
Были драгоценности. Ей подарил их один важный человек.
Das muss wohl der gewesen sein, den du nicht erhalten hast.
Похоже, его ты и не получила.
Chuck, wenn Sie jung sind, ist es einfach, die Hoffnung aufrecht zu erhalten.
Знаешь, Чак, когда ты молод, так легко сохранять надежду.

Из журналистики

Länder, die Atomenergie aber keine Atombomben entwickeln wollen, sollten internationale Garantien über die Versorgung mit Brennstoffen und die Entsorgung verbrauchter Brennstoffe erhalten.
Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
Nicht überall sollte man ein Kulturerbe aufrecht erhalten, und ebenso wenig sollte man die Kosten außer Acht lassen.
Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.
Arme Länder würden rasche und verlässliche Finanzierung für landwirtschaftliche Hilfsmittel aus einem einzigen Fonds und nicht von Dutzenden verschiedenen Gebern erhalten.
Бедные страны смогут получить быстрое и предсказуемое финансирование для сельскохозяйственных инвестиций с единого счета, а не от десятка отдельных и разделенных доноров.
Gegen einen sehr geringen Kostenaufwand - und unterm Strich vielleicht gar keinen - könnten wir die Natur erhalten und somit die Grundlage für unser eigenes Überleben und Auskommen schützen.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Ein gut konzipierter Fonds würde die Entwaldung verlangsamen oder stoppen, die biologische Vielfalt erhalten und die Kohlendioxidemissionen durch das Abbrennen der abgeholzten Wälder reduzieren.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Die Unternehmen bestechen die Regierungsvertreter routinemäßig, um Öllizenzen zu erhalten, lügen über die Fördermenge, hinterziehen Steuern und entziehen sich der Verantwortung für die von ihnen verursachten Umweltschäden.
Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде.
Um die Ungleichheiten bei der Gesundheit zu reduzieren, müssen Patienten in niedrigeren sozioökonomischen Bereichen intensivere Versorgung erhalten, die auf ihre besonderen Bedürfnisse und Probleme zugeschnitten ist.
Уменьшение неравенства в области здоровья требует более интенсивной медицинской помощи для пациентов в низших социально-экономических рамках, с учетом их специфических потребностей и проблем.
Marken erhalten Gelegenheit, ihre Produkte direkt in die Hände von Personen zu geben, die Modetrends beeinflussen.
А для торговых марок - это возможность отдать продукцию непосредственно в руки авторитетов моды.
Hochrangige Regierungsvertreter erhalten einen Schnitt an den Opiumeinnahmen oder Schmiergeldern, damit sie den Mund halten.
Высшие правительственные чиновники получают свою долю от опийных доходов или взятки взамен на молчание.
Und sie sollten die erforderlichen Hilfsmittel und die Personalstärke erhalten, um diesen Auftrag zu erfüllen.
И им нужно дать оружие и личный состав для выполнения этой работы.
Das hilft zwar den Bürgern nachzuvollziehen, was mit dem Geld passiert, aber es wird ihnen nicht bei der Beurteilung helfen, ob ihre Regierungen überhaupt einen gerechten Anteil erhalten.
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
In einer derart schwierigen innenpolitischen Situation wenden die nordkoreanischen Führer möglicherweise noch feindseligere politische Strategien an, um sowohl von Südkorea als auch von den USA Wirtschaftshilfe zu erhalten.
В такой трудной внутренней ситуации лидеры Северной Кореи могут проводить более враждебную политику для получения экономической помощи как со стороны Южной Кореи, так и со стороны США.
Bei beiden handelt es sich um brillante Politiker, die ihre Beliebtheit erhalten konnten und lange Jahre an der Macht blieben.
Они оба - искусные политики, которые не теряли популярности и занимали государственный пост в течение долгого времени.
Außerdem hat Nigeria mehr internationale Hilfe erhalten, als dem Land zustand - Hilfe, die an bedürftigere Länder hätte gehen müssen.
Более того, это означает, что Нигерия получала больше международной помощи, чем ей полагалось - помощи, которая могла бы быть направлена странам, которые нуждались в ней больше.

Возможно, вы искали...