lau | auf | Laut | Laus

Lauf немецкий

бег, ход, ствол

Значение Lauf значение

Что в немецком языке означает Lauf?

Lauf

бег, пробег, забег Leichtathletik (Wett-)Rennen; Rudern: Wettrennen, mehrere Läufe (Vor-, Zwischen- und Endlauf) bilden eine Regatta Hervorragende Athleten erzielen beim Lauf über einhundert Meter Zeiten von etwa 10 Sekunden. zeitliche Abfolge von Ereignissen Im Laufe nur weniger Jahre ergrauten ihm die Haare. Nicht einmal seine Kinder besuchen ihn noch im Altersheim, so ist der Lauf der Welt! Musik schnelle Abfolge von Tönen Dies Klavierstücke mit seinen schnellen Läufen ist für mich sehr schwer zu spielen. Glückssträhne im Spiel Ich habe zurzeit einen äußerst guten Lauf. Weg eines fließenden Gewässers Folgen wir einmal dem oberen Lauf des Flusses! Jägersprache, waidmännisch Bein des Haarwildes Das Reh humpelte; es hatte sich den linken vorderen Lauf gebrochen. Militär, Technik Rohr einer Handfeuerwaffe Im Gegensatz zu Büchsen (mit gedrehten Läufen) haben Flinten einen glatten Lauf. Technik kontinuierliche Bewegung einer Maschine Insbesondere Acht- und Zwölfzylindermotoren haben einen ruhigen und vibrationsarmen Lauf. Informatik die automatisierte Abarbeitung bestimmter (wirtschaftlicher) Prozesse in einer Massenverarbeitung

Перевод Lauf перевод

Как перевести с немецкого Lauf?

Синонимы Lauf синонимы

Как по-другому сказать Lauf по-немецки?

Примеры Lauf примеры

Как в немецком употребляется Lauf?

Простые фразы

Lauf, so schnell du kannst!
Беги как можно быстрее!
Lauf!
Беги!
Feuer! Lauf!
Пожар! Беги!
Oft überlege ich es mir und lasse den Gedanken ihren Lauf, ohne mich einzumischen, und immer, wie ich es auch wende, komme ich zum Schluss, dass mir in manchem meine Erziehung schrecklich geschadet hat.
Я часто думаю об этом, позволяю своим мыслям идти своим чередом, не вмешиваюсь и каждый раз прихожу к выводу, что мое воспитание во многом очень повредило мне.
Nach einem langen und geschwinden Lauf war mein Pferd von Schaum bedeckt.
После долгой и быстрой скачки моя лошадь была вся в мыле.
Lassen Sie Ihrer Kreativität freien Lauf.
Творите что хотите!
Lauf schnell!
Беги быстро!
Lass deinen Gedanken freien Lauf!
Дай волю твоим мыслям!
Lauf und hol Brot vom Bäcker!
Сбегай в булочную за хлебом!
Lauf hier nicht.
Не бегай здесь.
Lauf langsam!
Беги медленно!
Lass den Dingen ihren Lauf!
Оставь всё как есть.
Lass den Dingen ihren Lauf!
Пусть всё идёт своим чередом.
Lauf nicht weg, Tom!
Не убегай, Том!

Субтитры из фильмов

Lelouch ist deshalb in einer gliicklichen Lage, er kann den Lauf der Welt aus eigener Kraft mitbestimmen.
В чем же счастье Лелуша?
Lauf jetzt nicht einfach weg.
Нет, не уходи.
Steh auf und lauf etwas herum.
Встань и пройдись немного.
Lauf mit ihm, bis er erschöpft ist. - Jawohl, Herr Baron.
Не возвращайтесь, пока он не устанет.
Lauf zur Kirche und sag Miss Benton, ich wurde aufgehalten.
Беги в церковь и скажи мисс Бентон, что меня вызвали.
Bitte warte.warte! Lauf nicht fort!
Подожди, прошу тебя, не убегай!
Und nun lauf schnell fort!
О ком ты? - О королеве! - О королеве?
Lauf, so weit dich deine Füße tragen!
Беги, спрячься!
Lauf und sag ihnen, ich bin gleich da.
Хорошо. Скажи им, я уже иду.
Sie müssen da rüber, hier ist der 18. Lauf, ich bin auf Grün.
Это 18-й проход. Если я выбью шар, то побью свой рекорд.
Der wichtigste Anwalt New Yorks wartet auf dem 1. Lauf auf mich.
Самый важный юрист в Нью-Йорке ждет меня на первом проходе.
Lauf, Baby, die Treppe runter!
Давай, Малыш, иди вниз.
Lauf nicht weg!
Я должен забрать свою собаку. Не уходи, Джордж!
Lauf weg, Susan!
Беги!

Из журналистики

In den Vereinigten Staaten hat die Zahl der Experten abgenommen, die die gegenwärtige Situation als günstig einstufen; eine Mehrheit glaubt sogar, dass sich die wirtschaftliche Situation im Lauf der kommenden sechs Monate verschlechtern wird.
В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации. Действительно, большинство из них полагает, что экономическая ситуация ухудшится в течение следующих шести месяцев.
Sein Vorgänger Boris Jelzin wusste wie man die Macht ergreift, nicht aber wie man sie konsolidiert. Zum Teil erklärt dies, warum die Macht im Lauf seiner Präsidentschaft dahinschwand.
Его предшественник, Борис Ельцин, знал, как захватить власть, но не мог консолидировать ее, что отчасти объясняет, почему власть ушла от него во время его правления.
Jenseits der Umfrageergebnisse hat sich im Lauf der Geschichte herausgestellt, dass liberale Ideen an Beliebtheit gewinnen, wenn ein Land von einem despotischen Monarchen und dem religiösen Establishment regiert wird.
За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями.
Regierungen, die ihren Verfassungsprinzipien gerecht werden, selbst wenn diese mangelhaft ausgelegt und angewendet werden, dürften nicht erneut in eine Diktatur abgleiten und werden sich im Lauf der Zeit wahrscheinlich selbst korrigieren.
Правительства, которые соблюдают принципы конституции, даже если они неправильно истолкованы или применяются, не должны скатиться до диктатуры и, скорее всего, периодически самокорректируются.
Im Lauf der Zeit allerdings galt der Anstieg chronischer Krankheiten in den Industrieländern nahezu als gesichert.
Однако с течением времени заболеваемость хроническими болезнями в развитых странах действительно повысилась.
Wenn sich eine vollständige Bankenunion als unmöglich erweist, ist es vielleicht besser, den Trend zur Renationalisierung seinen Lauf nehmen zu lassen. Die Eurozone würde zumindest eine gewisse Stabilität erlangen.
Если банковский союз окажется невозможным, тогда лучше позволить тенденции к ренационализации осуществиться.
Aus Sicht des Klimaschutzes dürfte der Temperaturanstieg im Lauf der Zeit eher vom Umfang der genutzten fossilen Brennstoffe und der Effizienz ihrer Extraktion zu einem gegebenen Energiepreis abhängen.
С точки зрения климата, повышение температуры с течением времени зависит более от размера базы ресурсов ископаемого топлива и эффективности экстракции при данной цене энергии.
Das Regime geht vielleicht davon aus, diesen Prozess zu seinem Vorteil nutzen zu können, aber der Lauf der Ereignisse ist möglicherweise nicht so einfach zu kontrollieren, wenn die Menschen einmal das Gefühl haben, mit Macht ausgestattet zu sein.
Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить.
Die Entscheidung der ANU erscheint allen vernünftig, die nicht im Bann der Öl- und Gasunternehmen stehen und im Lauf der Zeit wird sie sich als noch sinnvoller erweisen.
Решение АНУ кажется мудрым любому, кто не находится в плену нефтяных и газовых компаний, и с течением времени оно будет казаться еще мудрее.
Es war ein toller Lauf für die USA, und Amerikas finanzielle Vorherrschaft hat die Belastung, die mit der Rolle einer Supermacht einhergeht, mit Sicherheit erleichtert.
Это было великое время для США, и финансовое превосходство Америки в качестве сверхдержавы, несомненно, не стало тяжелой ношей.
Die geschäftigen Einwohner von Peking schienen dem aber nicht viel Aufmerksamkeit zu schenken: Für sie war es der ganz normale Lauf der Dinge.
Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания: для них это было обычным делом.
Man sollte dieser Entwicklung ihren Lauf lassen.
Ему надо дать возможность идти своим путём.
Im Lauf der vergangenen zehn Jahre haben wir in den Parlamenten in Kopenhagen, Oslo und Stockholm skandinavische Konferenzen über Taiwan durchgeführt.
В течение последних десяти лет мы проводили конференции для скандинавских стран по тайваньскому вопросу в парламентах Копенгагена, Осло и Стокгольма.
Dieser Konsens verändert sich im Lauf der Zeit.
Этот консенсус меняется со временем.

Возможно, вы искали...