Tier | Mief | Tiefe | time

Tief немецкий

глубокий

Значение Tief значение

Что в немецком языке означает Tief?

Tief

Meteorologie kurz für Tiefdruckgebiet Wirtschaft Zeitspanne mit sehr niedrigem oder negativem Wirtschaftswachstum

tief

глубокий räumlich weit nach unten ausgedehnt Der Atlantik ist an manchen Stellen sehr tief. Er flog viel tiefer, um dem Radar zu entgehen. übertragen, aber auch räumlich: nahe am Zentrum, Innersten Tief im Dschungel leben gefährliche Tiere. Tief im Gehirn verborgen sind geheimste Gedanken. глубокий verstärkend, wenn hoch unpassend ist Sie alle befiel eine tiefe Trauer. von Tönen: von niedriger Frequenz Der tiefste Ton auf einem Klavier ist subkontra A. von Farben: hohe Sättigung oder dunkler Ton Klavierlack hat einen hohen Glanz und erzeugt ein tiefes Schwarz.

Перевод Tief перевод

Как перевести с немецкого Tief?

Tief немецкий » русский

циклон

Синонимы Tief синонимы

Как по-другому сказать Tief по-немецки?

Tief немецкий » немецкий

Tiefdruckgebiet Störung

Примеры Tief примеры

Как в немецком употребляется Tief?

Простые фразы

Dunkle Wolken hängen tief.
Тёмные тучи висят низко.
Er war von der Geschichte tief bewegt.
Он был глубоко тронут этой историей.
Er war von der Geschichte tief bewegt.
Он был глубоко взволнован этой историей.
Er schlief tief und fest.
Он крепко спал.
Stille Wasser sind tief.
В тихом омуте черти водятся.
Stille Wasser sind tief.
Тихие воды глубоки.
Der See ist sehr tief.
Озеро очень глубокое.
Wie tief ist der See?
Насколько глубоко это озеро?
Er konnte nicht tief atmen.
Он не мог глубоко дышать.
Seine Einsamkeit war so tief wie das Blau des Ozeans, der seinen Einbaum umgab.
Его одиночество было настолько глубоко, как глубок океан, что окружал его челн.
Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten.
Когда солнце культуры заходит, то даже гномы отбрасывают большие тени.
Sie atmete tief ein.
Она глубоко вздохнула.
Er atmete tief ein.
Он сделал глубокий вдох.
Er atmete tief ein.
Он глубоко вздохнул.

Субтитры из фильмов

Tief unten im Erdkern liegt die Hölle, wo die vom Teufel Verführten bis in ewige Zeiten leiden sollten.
А глубоко в земном ядре - в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
Au, ist das tief. - Ja.
Ух, вот это высота!
Den Ellbogen tief und angelegt.
Расслабьте локоть.
Tauch den Apfel tief hinein, bis das Gift wird in ihm sein.
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.
Ich schickte den armen Gaston heute Morgen zum Markt und wenn du tief in die Blumen schaust, wirst du sehen, was ich für ihn bekam.
Прямо с утра отправил беднягу Гастона на рынок. Загляни в букет, и ты увидишь, что я выручил за него.
Sie stürzte vom Himmel, sie fiel sehr tief.
Она пришла с небес, пришла издалека.
Dass du so tief sinkst und.
Не думала, что ты так опустишься.
Können Sie sich vorstellen, dass ein erwachsener Mann so tief sinkt?
Можете представить, чтобы человек так низко пал?
Süß und tief, lieblich, sehr damenhaft.
У неё, наверное, мелодичный голос, как у леди.
Ja, und heute Morgen, als ich den kleinen Christbaum sah, den ihr mir schicktet, da war ich tief beeindruckt.
Да, шеф. - Да. Сегодня утром, получив прелестную маленькую ёлочку,..
Er schläft tief und fest.
Он спит на ходу.
Ich wusste nicht, dass es so tief sitzt.
Не думал, что он так тебя зацепил.
Ich auch nicht. Ich fühle, dass tief in dir etwas ist, von dem niemand etwas ahnt.
У меня такое чувство, что где-то внутри ты хранишь что-то, о чем никто не знает.
Fertig? Alle einmal tief durchatmen.
Вдохните поглубже.

Из журналистики

Die heutige explosive Zunahme an Verschwörungstheorien wird durch dieselben Umstände angeheizt, die deren Akzeptanz in der Vergangenheit steuerten: rapider gesellschaftlicher Wandel und tief greifende wirtschaftliche Unsicherheit.
Сегодняшнее изобилие теорий заговора было вызвано теми же условиями, которые привели к их признанию в прошлом: быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность.
Natürlich steht nicht das Ende der Nationalstaaten bevor, aber nicht, weil sie so tief im Bewusstsein ihrer Bürger verwurzelt wären.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан.
Dennoch sterben viele Frauen wie Fliegen, in Blutlachen und tief verwurzelter Gleichgültigkeit.
Тем не менее, до сих пор такое большое количество женщин умирает, как мухи, в лужах крови и глубоко укоренившемся безразличии.
Die Lösung liegt nicht darin, einfach mehr Krankenhäuser zu bauen, sondern etwas an der tief verwurzelten Geringschätzung von Frauen zu ändern.
Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам.
Trotz dieser tief empfundenen Skepsis gegenüber der Natur des Menschen empfinden wir aufgrund der menschlichen Begabung zu Fortschritt und Innovation auch Zuversicht, da wir die Fähigkeit des Menschen, Fehler und Irrtümer zu korrigieren, erkennen.
Однако, не смотря на этот глубоко укоренный скептицизм в отношении природы человека, мы открыты человеческим талантам, прогрессу и новаторству, так как мы убеждены в способности людей исправлять ошибки и заблуждения.
Das scheint kaum eine vernünftige Politik für einen Kontinent zu sein, der sich in einem tief greifenden Wandel befindet.
Это вряд ли можно назвать рациональной политикой для континента, который вступил в период глубокой трансформации.
Die amerikanische Finanzkrise ist tief und es geht nicht nur um Zahlen.
США охватил глубокий финансовый кризис, и не только с точки зрения цифр.
Der Ausgang dieser Debatte wird tief greifende Konsequenzen dafür haben, wie sich Amerika in der Welt verhält.
То, как эти дебаты будут улажены, будет иметь глубокие последствия в отношении того, как Америка будет вести себя в мире.
Die Folgen hiervon waren am tief greifendsten in den Ländern der ehemaligen Sowjetunion, erstreckten sich jedoch auch auf andere Regionen.
Последствия были наиболее серьезными в странах, которые когда-то входили в советскую империю, но они распространялись и на другие регионы.
Diese vergruben die faulen Hypotheken so tief in komplizierten Schuldinstrumenten, dass niemand mehr genau wusste, wie schlecht es tatsächlich um sie stand, und niemand kalkulieren konnte, wie man ihren Preis schnell anpassen konnte.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
Natürlich haben die letzten 15 Jahre tief greifende Schwächen innerhalb des japanischen Finanzsystems aufgezeigt.
Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии.
Die blutigen Kriege der Teilung Jugoslawiens sind noch tief im Bewusstsein eines jeden einzelnen eingeätzt. Kündet nun Djindjics Ermordung das Ende einer Ära politischer Gewalt an oder das Heraufziehen einer neuen?
После кровавых войн за равнопреемственность в Югославии, оставивших глубокий след в сознании каждого, предвещает ли убийство Джинджича конец эры политического насилия или оно предвещает восход новой?
Und sogar diese dramatische Vorhersage könnte zu tief greifen, da sie nur die direkten Kosten der Verluste von Leben und Wohlergehen berücksichtigt.
Но даже этот впечатляющий прогноз может оказаться существенно заниженным, поскольку он включает только прямой ущерб человеческим жизням и достатку, которые могут унести инфекции.
Wenn die US-Rezession Ende dieses Jahres vorbei ist, was wahrscheinlich ist, wird sie dreimal so lang gedauert haben wie die vorherigen beiden und in Bezug auf den Gesamtrückgang der Produktion etwa fünfmal so tief gewesen sein.
Если рецессия в США, что наиболее вероятно, закончится в конце этого года, то, по-видимому, она будет в три раза дольше и в пять раз глубже с точки зрения совокупного спада в производстве по сравнению с предыдущими двумя рецессиями.

Возможно, вы искали...