rise | arse | prise | erisa
B1

arise английский

возникать, подниматься

Значение arise значение

Что в английском языке означает arise?
Простое определение

arise

When something arises, it comes up from sitting, lying, or kneeling. He arose from his chair after a 7 hour slumber.

arise

возникать, возникнуть (= originate, uprise, spring up, grow) come into existence; take on form or shape A new religious movement originated in that country a love that sprang up from friendship the idea for the book grew out of a short story An interesting phenomenon uprose originate or come into being a question arose (= rise, get up) rise to one's feet The audience got up and applauded вставать, встать result or issue A slight unpleasantness arose from this discussion подниматься, подняться (= lift, uprise) move upward The fog lifted The smoke arose from the forest fire The mist uprose from the meadows (= rebel) take part in a rebellion; renounce a former allegiance вставать, встать (= get up, uprise, rise) get up and out of bed I get up at 7 A.M. every day They rose early He uprose at night

Перевод arise перевод

Как перевести с английского arise?

Синонимы arise синонимы

Как по-другому сказать arise по-английски?

Спряжение arise спряжение

Как изменяется arise в английском языке?

arise · глагол

Примеры arise примеры

Как в английском употребляется arise?

Простые фразы

Accidents arise from carelessness.
Несчастные случаи происходят от беспечности.
Let my prayer arise in your sight as incense; the lifting up of my hands as an evening sacrifice.
Да направится молитва моя, как фимиам, пред лицо Твоё, воздеяние рук моих - как жертва вечерняя.

Субтитры из фильмов

You will be summoned, Mr Antoine, should the need arise.
Вас непременно позовут, мистер Антуан, как только возникнет необходимость.
Arise, Robin, Baron of Locksley, Earl of Sherwood and Nottingham.. andlordof allthe landsandmanors appertaining thereto.
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
These problems arise from our corporate structure.
Эти проблемы являются результатом нашей корпоративной структуры.
Arise, Sir Jiminy Cricket.
Встаньте с колен, сэр Сверчок Джемини. Ух ты!
You arise in the morning refreshed and filled with life. and your friend, every day she goes paler, listless, weaker.
Утром Вы свежи и лучитесь жизнью а Ваша госпожа с каждым днём всё слабей и бледнее.
Well, there's not much money in it, or things to do, for that matter. But once you're inside, possibilities arise.
Платят, конечно, мало, да и работы не так много но нужно ведь с чего-то начинать?
As a man, I understand that such situations can arise. But it's unnecessary to let the whole city know about it.
Я могу понять тебя как мужчина вот только о вас скоро будет знать весь город.
I do not know condition which will arise.
Я не знаю, какие будут условия.
Arise.
Вставай.
You may arise, thespian.
Вставай же, несчастный.
You are here to discuss an incident which has not yet arisen but which is likely to arise.
Вы здесь, чтобы обсудить происшествие, которое еще не случилось, но, вероятно, случится.
The matter does not arise, as we shall not meet again.
Это не важно, ведь мы больше не встретимся.
Arise, dissembler.
Встань, лицемер.
Arise ye prisoners of want!
Весь мир голодных и рабов!

Из журналистики

This is when feelings of fear arise.
Это происходит, когда появляется чувство страха.
In the days and weeks ahead, there could arise occasions when the news from Cairo is not uplifting, but let us never forget that Egypt has taken a giant step, which in reality is a giant step for all Arabs.
В предстоящие дни и недели могут возникнуть случаи, когда новости из Каира не будут воодушевляющими, но давайте не будем забывать, что Египет сделал огромный шаг, который в действительности является гигантским шагом для всех арабов.
Another type of defensive reaction - this time to outward FDI - may well arise once the offshoring of services gathers more speed.
Еще один вид защитной реакции - на этот раз на исходящие прямые иностранные инвестиции - может возникнуть по мере того, как перенос производства и услуг за границу набирает темпы.
Problems could arise only because of unanticipated shocks, temporary local political difficulties, and - the favorite culprit - irrational markets.
Проблемы могут возникнуть только из-за неожиданных потрясений, временных местных политических трудностей, и - вечно виноватых - нерациональных рынков.
Problems arise when countries cannot - or will not - spend sensibly.
Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.
New jihadi groups will arise.
Появятся новые группы джихада.
China's success since it began its transition to a market economy has been based on adaptable strategies and policies: as each set of problems are solved, new problems arise, for which new policies and strategies must be devised.
Успех Китая с тех пор, как он начал переход к рыночной экономике, основывается на адаптации стратегий и политики: как только разрешается один круг проблем, возникают другие, для решения которых необходимы новые стратегии и новая политика.
China may be something of a miracle of economic reform, but until changes come in its Leninist governmental system, borrowed from the USSR during the Stalinist era, a truly new New China will never arise.
Китай может быть чем-то вроде чуда экономической реформы, но до тех пор, пока не произойдут изменения в его Ленинской правительственной системе, заимствованной в СССР во время Сталинистской эры, по-настоящему новый Новый Китай никогда не возникнет.
China is militarily self-sufficient and needs military cooperation under the SCO framework only in order to free its hands if any conflict should arise that affects its interests.
В военном отношении Китай самостоятелен и нуждается в военном сотрудничестве под структурой ШОС, только чтобы освободить себе руки, если возникнет какой-либо конфликт, который затронет интересы Китая.
But why did these disparities arise in the first place?
Но почему же возникло такое социальное неравенство?
The ECB should have done some thinking before it let this state of affairs arise.
ЕЦБ следовало подумать об этом несколько раньше, перед тем как он позволил этому случиться.
For starters, it could alleviate the social hardship that will arise when the price for heating alone exceeds household income.
Для начала ЕС может облегчить социальные трудности, которые будут возникать, когда цена за отопление превысит доходы семьи.
Though such moves could be challenged in the European Court of Justice on grounds of discrimination, any cases are unlikely to arise until well after the upcoming election.
Хотя эти меры могут быть оспорены в Европейском суде как дискриминационные, подобные дела, вероятно, начнут рассматриваться спустя немалое время после предстоящих выборов.
A better approach is to identify the issues that arise in thinking about terrorism and clarify why people experience terror from certain acts of violence.
Лучший подход - рассмотреть все стороны терроризма и определить, почему определённые акты насилия вызывают у людей страх.

Возможно, вы искали...