scarce английский

скудный, редкий, дефицитный

Значение scarce значение

Что в английском языке означает scarce?
Простое определение

scarce

If something is scarce, then there is almost nothing to very little left. Scientists predict that there will be a scarce supply of oil in the next fifty years.

scarce

едва, еле (= barely, hardly, just, scarcely) only a very short time before they could barely hear the speaker we hardly knew them just missed being hit had scarcely rung the bell when the door flew open would have scarce arrived before she would have found some excuse to leave — W.B.Yeats deficient in quantity or number compared with the demand fresh vegetables were scarce during the drought

Перевод scarce перевод

Как перевести с английского scarce?

Синонимы scarce синонимы

Как по-другому сказать scarce по-английски?

Примеры scarce примеры

Как в английском употребляется scarce?

Простые фразы

Rain is scarce in this country.
В этой стране редко бывают дожди.
Oil is scarce in this country.
Бензин редко встречается в этой стране.
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.
Телефонных будок тут кот наплакал.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно, из-за серии стихийных бедствий, обрушившихся на столицу.
The trees were very scarce.
Деревья попадались очень редко.
The trees were very scarce.
Деревья встречались очень редко.
The trees were very scarce.
Деревьев было очень мало.
Gasoline is scarce around here.
Бензин тут в дефиците.
Meat's scarce.
Мяса мало.
I've lived most of my life in the plains where trees and hills are scarce.
Я прожил большую часть жизни в степи, где мало деревьев и холмов.
Is food scarce around here?
Здесь трудно достать продукты?
Apples are scarce this year.
В этом году мало яблок.
If food is so scarce, then why hasn't Gandhi died yet?
Если еды так мало, почему Ганди ещё не умер?
Time is scarce.
Со временем туго.

Субтитры из фильмов

And good boots are scarce.
А хорошие сапоги не так-то просто найти.
Sure, women are awful scarce.
Женщины в большом дефиците.
In summer, water in scarce. The villagers are obliged to use this filthy water.
Летом в деревне совсем мало воды, но население все равно использует ее, несмотря на то, что она весьмя грязна.
The way is hard and footwear is scarce.
Дороги трудные, а обувь редка.
Listen. News is scarce tonight.
Сегодня нет особых новостей.
Someday they may be scarce.
Когда-нибудь их не останется.
They're scarce, thank heaven.
Их немного, слава Богу.
I don't care how scarce they are.
Достань, где хочешь.
Wool is very scarce.
Недостаточно шерсти.
Make yourself scarce.
Испаритесь,ясно?
Because it's scarce.
Потому что его мало?
They go without eating when the game is scarce. And when there is a kill, they claw and bite each other over it.
Они долго остаются без еды, а ухватив добычу, рвут друг друга когтями.
Jobs were scarce for a Frenchman in London.
Но тогда французу было трудно найти работу в Лондоне..
But the stuff is expensive. Customers are scarce.
Но товар так подорожал, клиента днём с огнём не сыщешь.

Из журналистики

As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
With attention and money in scarce supply, what matters is that we first tackle the problems with the best solutions, doing the most good throughout the century.
В условиях недостаточного внимания и средств гораздо важнее заняться решением проблем самым эффективным образом, прилагая максимум усилий на протяжении века.
The erosion of support for the government is due to its inefficiency: inflation is triple official forecasts, and basic foodstuffs and fuel are scarce and their supply irregular.
Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью: инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно.
Brazilian investors and U.S. banks began to take money out, forcing the Central Bank to sell scarce dollars in order to keep the hallowed stability of the currency.
Бразильские инвесторы и американские банки начали забирать свои деньги, заставляя Центральный Банк продавать доллары из скудного валютного запаса ради хваленой стабильности реала.
But the US government's failings are matched in many parts of the world, and certainly in the poorest countries, where scientific expertise is scarce, and where many governments do not have scientific advisory councils to turn to for guidance.
Но недостатки американского правительства также характерны для правительств других стран мира и особенно беднейших стран, не имеющих достаточно научных знаний и научных консультативных советов, к которым правительства могли бы обратиться за помощью.
This approach is not only inhumane, but also economically untenable: leaders in these countries should be encouraged to redirect scarce law enforcement, court, and prison resources towards more pressing causes.
Подобный подход не только не гуманен, но также экономически необоснован: лидеры в этих странах должны переориентировать немногочисленные правоприменительные органы, судебные и тюремные ресурсы на более неотложные проблемы.
In the nineteenth century, chronic disease was considered problematic in part because sufferers took up scarce beds in hospitals that were increasingly focused on treating acute, curable diseases.
В девятнадцатом веке хронические болезни считались не совсем ясными, потому что больных с такими болезнями в больницах было немного, и в основном больницы специализировались на лечении острых излечимых болезней.
Though international funding will be available, costs will fall largely to countries, with governments forced to divert scarce resources from development projects to adaptation initiatives.
Хотя они и будут получать международную финансовую помощь, их правительства будут вынуждены переадресовать часть своих скудных ресурсов из проектов по развитию на нужды по адаптации к климату.
But rapid urbanization is driving up industrial fossil-fuel consumption and household water consumption, and is increasing demand for food in areas where arable land is scarce.
Однако быстрая урбанизация ведет к росту промышленного потребления ископаемого топлива, росту расходов воды на коммунальные потребности, а также к увеличению спроса на еду в районах, где существует нехватка пахотных земель.
The market is the best arbiter of how to allocate scarce resources, and thus should serve as an economy's main driver.
Рынок является лучшим арбитром, распределяющим ограниченные ресурсы и, следовательно, должен служить основной движущей силой экономики.
The real sources of growth are not to be found in supplies and demands and the allocation of scarce resources to alternative uses, but in technological and organizational change - about which economists have too little to say.
Истинные источники роста заключаются не в спросе и предложении и в распределении ограниченных ресурсов между альтернативными целями, а в технологических и организационных изменениях, о которых экономисты мало что могут сказать.
Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere.
Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным.
The countries on the eurozone periphery, where credit might still be scarce, account for less than one-quarter of Europe's economy.
Страны на периферии еврозоны, где кредиты все еще могут быть недостаточными, составляют менее одной четвертой экономики Европы.
When information is scarce and unevenly distributed, prices may well depart from the reality of fundamentals.
Когда информации недостаточно, или когда она распространяется ассиметрично, то цены вполне могут отступить от реальной стоимости.

Возможно, вы искали...