collection французский

коллекция, собрание

Значение collection значение

Что в французском языке означает collection?

collection

(Nom collectif) Réunion de plusieurs objets qui ont ensemble quelque rapport.  A vrai dire, le critique ne voit que ce que l'auteur conserve et non ce qu’il rejette. A ce compte, il serait à désirer que les auteurs appendissent pour les critiques, à la fin de leurs œuvres, la collection complète de toutes les idées pauvres et saugrenues qu'ils ont évincées sans ménagement, […].  Quelques journaux manquaient à la collection. C’étaient ceux qui relataient comment Charlotte, condamnée à mort, avait vu sa peine commuée en celle des travaux forcés à perpétuité.  Un de ses grands luxes était sa collection de montres. Toutes les Breitlings. Il venait de s'offrir la toute dernière, la chronographe « Bentley Motors » qui lui donnait l'impression d'être un lord anglais.  Il traversa la porte d'entrée et découvrit, dans la lumière blême des lampadaires, trois garçons, une collection de bombes de peinture alignée à leurs pieds, qui taggaient la devanture de la librairie. (Nom collectif) Recueil ou compilation de plusieurs ouvrages qui ont rapport à une même matière ou qui appartiennent à un même genre.  collection des conciles, des canons, de mémoires sur l’histoire de France, des moralistes français. (Nom collectif) Groupe de plusieurs ouvrages d'un même éditeur sur un même sujet.  Un matin, elle assista à une scène qui la bouleversa. Un patient attendait son tour afin de passer une radio. Assis sur un chariot, il lisait un policier de la collection le Masque. (Médecine) Poche de liquide (sang, pus), collecté dans une cavité de l’organisme.  Diminution générale de la transparence, mais pas de collection décelable.

Перевод collection перевод

Как перевести с французского collection?

Примеры collection примеры

Как в французском употребляется collection?

Простые фразы

J'ai une grande collection de timbres.
У меня большая коллекция марок.
Mon passe-temps c'est la collection des pièces de monnaie.
Моё хобби - коллекционирование монет.
Mon passe-temps c'est la collection des pièces de monnaie.
Моё увлечение - коллекционирование монет.
Cette collection est ouverte au public.
Эта коллекция открыта для публики.
J'aimerais voir votre collection de timbres.
Я хотел бы посмотреть на вашу коллекцию марок.
Je veux que tu voies ma collection de timbres.
Я хочу, чтобы ты посмотрел мою коллекцию марок.
Tu veux voir ma collection de papillons?
Хочешь посмотреть мою коллекцию бабочек?
Il est fier de sa collection.
Он гордится своей коллекцией.
J'ai une grande collection de timbres poste.
У меня большая коллекция почтовых марок.
Sept mille langues sont parlées dans le monde et prisent ensemble, elles constituent la plus grande collection de la connaissance humaine qui n'ait jamais existé.
Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала.
Il m'a montré sa collection de timbres-poste.
Он показал мне свою коллекцию почтовых марок.
Il me montra sa collection de timbres.
Он показал мне свою коллекцию марок.
Il a sa propre collection de phobies.
У него есть своя собственная коллекция фобий.
Tom a une collection de poupées russes.
У Тома есть коллекция матрёшек.

Субтитры из фильмов

Il tenait à voir votre collection avant son départ.
И перед отъездом захотел взглянуть на вашу коллекцию.
Je n'en fais pas collection.
Я не могу хранить чеки на все, что я покупаю.
J'en fais pas collection!
Я не могу хранить чеки на все, что я покупаю.
Je suis désolé, M. Kent. Ce pistolet-là va manquer à votre collection, j'en ai peur.
Простите, мистер Кент, но в этом случае ваша коллекция не пополнится.
Clinquante collection de camelote!
Ты трескучий, скрипучий, дрожащий, пищащий кусок железа!
Cette pièce d'origine a longtemps fait partie de la fameuse collection Holbrook.
Оригинальная вещь периода многие годы он был частью знаменитой коллекции Холбрука.
Voici pour votre collection.
Вот, мисс, Агнью, новые спичечные коробки для вашей коллекции.
D'autres choses? Oui.toute une petite collection de raretés.
У меня дома целая коллекция драгоценностей.
Ça va. J'étais occupé avec ma collection de timbres.
Я пересмотрел свою коллекцию марок.
Je monte une collection de pistolets.
И раз уж я коллекционирую оружие.
Tout, d'une collection de papillons à un frère aliéné.
Чем я могу заниматься? Чем угодно, от пришпиливания бабочек на булавки до укрывательства безумного брата-близнеца.
Voyez-vous, je veux commencer une collection.
Как видите, мистер Форгер, я хочу начать собирать коллекцию.
De quoi? - De votre collection.
Вашей коллекции, так сказать.
C'est une bonne collection, je parle des éditions originales.
На мой взгляд, это хорошая коллекция. Я имею в виду первые издания.

Из журналистики

Au lieu de cela, il trouverait une vaste collection de règles bizarres originales ayant de vagues relations entre elles et reflétant les caprices du programmeur.
Вместо этого, он найдет обширную коллекцию мало связанных между собой необычных правил, отражающих прихоти программиста.
La Chine, deuxième économie mondiale, est une addition utile à cette collection d'états amis anti-démocratiques, puisqu'elle aussi a ses propres griefs contre l'Occident.
Китай, вторая по величине экономика в мире, стал полезным дополнением в этой коллекции дружественных антидемократических государств, поскольку у него есть свои собственные стратегические обиды на Запад.

Возможно, вы искали...