realizar португальский

выполнять, осуществлять

Значение realizar значение

Что в португальском языке означает realizar?

realizar

pôr em prática tornar real executar conseguir efetuar produzir  Foi uma produtora estrangeira que realizou esse filme. passar a ter ciência através do que percebe  : Só então ele realizou que o Bispinho de ontem era o Arcebispo de Recife.  : Levou algum tempo até realizar que dormia no apartamento de Mariasinha.  : Foi aí que ela realizou que não fazia a mínima ideia do que havia de perguntar a seguir. obter satisfação, contentamento com estado a que se fica mediante àquilo que alcancou na forma de realização

Перевод realizar перевод

Как перевести с португальского realizar?

Примеры realizar примеры

Как в португальском употребляется realizar?

Простые фразы

Quantos desejos o gênio prometeu realizar?
Сколько желаний обещал исполнить гений?

Субтитры из фильмов

Sim, Jurieu que acaba de realizar um desempenho espantoso. Atravessou o Atlântico em vinte e três horas.
Пересек Атлантику за 23 часа!
Deves realizar o teu sonho.
Твоя мечта станет явью.
Se eu te contar, pode não se realizar.
А то желание не сбудется.
Digo-vos que estou orgulhosa e feliz, e que vejo esta honra não tanto como um prémio que ganhei pelo que fiz, mas como um símbolo daquilo que ainda tenho de realizar.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.
Miura seja capaz de realizar uma obra de tal importância.
Миура. Способен выполнять работу такой важности.
A graça que recebi permite-me realizar uma coisa.
Отсрочка мне дана, чтобы выполнить некоторое дело.
Ao domingo de manhã pode-se realizar o sonho de dormir até tarde!
Воскрестное утро - самое подходящее время, чтобы спать очень долго.
Não o vou realizar.
Нет, я не хочу. Льсти себе.
A ideia excepcional do Comendador é realizar a maior inauguração para a estreia de um filme, sabes onde?
Твоему продюсеру пришла в голову отличная идея. Устроить самый большой прием за всю историю кинематографа. И знаешь, где?
Mas pensa no que estamos a tentar realizar.
Но вы только задумайтесь, что за дело вы вершите?
Mas o exército decide que se devia realizar uma audiência...e o Jackson é ilibado.
Но потом, после всех судов и слушаний армейский суд Джексона оправдывает.
Tenho de dizer uma coisa. Quanto tempo até à previsão dos Halkans de uma revolta galáctica se realizar?
Когда, по предсказанию Халканов, состоится революция?
Não posso realizar a missão.
Я не могу исполнить миссию.
Visto não haver ninguém importante para realizar a cerimónia, realizá-la-emos nós.
Ну, поскольку нет никого, достаточно великого для проведения церемонии, мы проведем ее сами.

Из журналистики

Em princípio, e ao longo do tempo, poderia aparecer um governo nacional mais representativo, embora a ideia de realizar eleições daqui a 18 meses seja fantasiosa em qualquer cenário.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
NOVA IORQUE - O Fundo Monetário Internacional e o Banco Mundial preparam-se para realizar as suas reuniões anuais, mas as grandes notícias da governação económica mundial não virão de Washington DC nos próximos dias.
НЬЮ-ЙОРК - Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк готовы провести свои ежегодные встречи, но большая новость в глобальном экономическом управлении не будет объявлена в Вашингтоне, округ Колумбия, в ближайшие дни.
Caso contrário, as perspectivas de um acordo internacional eficaz na conferência das Nações Unidas sobre as alterações climáticas a realizar em Paris, em Novembro e Dezembro, poderão estar em risco.
В противном случае перспективы подписания эффективного международного соглашения на Конференции ООН по изменению климата в Париже в ноябре и декабре могут находиться под угрозой срыва.
Para realizar a estimativa, os investigadores tiveram em conta os grandes investimentos dos sectores público e privado numa vasta gama de projectos.
В расчетах этих оценок исследователи приняли во внимание крупные инвестиции государственного и частного сектора в широком диапазоне проектов.
Lagarde desafia os decisores políticos e os líderes empresariais a realizar mudanças que aumentem a participação económica das mulheres e as respectivas oportunidades.
Лагард бросает вызов политикам и бизнес-лидерам для того, чтобы внести изменения, которые расширят экономическое участие и возможности для женщин.
E, evitando debates estreitos, como o PIB versus desigualdade de renda, o IPS fornece uma ferramenta essencial para realizar habilmente uma agenda viável que faça exatamente isso.
Кроме того, Индекс позволяет избежать споров по поводу, например, связи размера ВВП с уровнем неравенства в доходах, и дает необходимый инструмент для формирования выполнимой повестки дня.
As eurobonds não iriam curar as disparidades em termos de competitividade; os países da zona euro ainda precisariam de realizar as suas próprias reformas estruturais.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности: странам еврозоны все равно будет необходимо проводить свои собственные структурные реформы.
PRINCETON - Na próxima semana, os 28 membros da NATO irão realizar a sua cimeira anual em Chicago.
ПРИНСТОН. На следующей неделе 28 членов НАТО встретятся в Чикаго на ежегодном саммите.
Mas realizar esse potencial vai ser difícil.
Однако реализовать этот потенциал будет трудно.
Com efeito, a incapacidade de realizar investimentos adequados em infra-estruturas prejudicou o potencial de muitos países para impulsionar o crescimento económico e o emprego.
Действительно, неспособность делать правильные инвестиции в инфраструктуру подпортила потенциал многих стран к повышению экономического роста и занятости.
CAIRO - Mohamed Morsi, o primeiro Presidente civil eleito do Egipto, concedeu recentemente a si próprio, vastos poderes temporários, a fim, segundo ele, de realizar os objectivos da revolução que derrubou a ditadura de Hosni Mubarak.
КАИР - Мухаммед Мурси, первый в истории избранный гражданский президент Египта, недавно предоставил сам себе огромные временные полномочия для того, чтобы, как он заявил, достичь целей революции, свергнувшей диктатуру Хосни Мубарака.
Porém, os modelos climáticos que dependem de tecnologias vagas enfraquecem o imperativo de realizar as profundas mudanças estruturais necessárias para evitar uma catástrofe climática.
Но климатические модели, которые зависят от неуловимых технологий ослабляют необходимость принять глубокие структурные изменения, которые неизбежны для того, чтобы увернуться от климатической катастрофы.
O único meio de reformar o sistema e de realizar progressos reais com vista a mitigar as alterações climáticas consiste em trabalhar com o objectivo de eliminar por completo os combustíveis fósseis.
Единственный способ реформировать систему и добиться реального прогресса в направлении смягчения последствий изменения климата является работа по ликвидации ископаемого топлива полностью.
O resultado foi uma discussão um tanto ou quanto planeada, na qual a China e os EUA iriam realizar pouco mais do que professar a desnuclearização como um objectivo partilhado.
Результатом стал несколько шаблонный обмен, согласно которому Китай и США достигли не более чем признания ликвидации ядерного оружия как общей цели.

Возможно, вы искали...