ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ fierce СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ fiercer ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ fiercest
B2

fierce английский

жестокий, свирепый, лютый

Значение fierce значение

Что в английском языке означает fierce?
Простое определение

fierce

If something or someone is fierce, then they are violent or aggressive. The dinosaur was fierce.

fierce

свирепый, лютый, неистовый (= ferocious, furious) marked by extreme and violent energy a ferocious beating fierce fighting a furious battle неистовый, рьяный (= tearing, vehement, violent) marked by extreme intensity of emotions or convictions; inclined to react violently; fervid fierce loyalty in a tearing rage vehement dislike violent passions (= cutthroat, bowelless) ruthless in competition cutthroat competition bowelless readiness to take advantage (= boisterous, rough) violently agitated and turbulent boisterous winds and waves the fierce thunders roar me their music — Ezra Pound rough weather rough seas

Перевод fierce перевод

Как перевести с английского fierce?

Синонимы fierce синонимы

Как по-другому сказать fierce по-английски?

Примеры fierce примеры

Как в английском употребляется fierce?

Простые фразы

The competition has become fierce.
Состязание стало горячим.
A fierce dog attacked the girl.
Злой пёс напал на девушку.
Their dog was so fierce that he kept everyone away.
Их собака была такая злая, что всех отпугивала.
They fought a fierce battle.
Они яростно сражались.
The competition is fierce.
Конкуренция жестокая.
Tom is fierce.
Том жестокий.
He gave me a fierce look.
Он свирепо взглянул на меня.
You're going to come up against fierce competition.
Вам придётся столкнуться с жестокой конкуренцией.
Tom gave me a fierce look.
Том бросил на меня свирепый взгляд.
Savages fear the appearance of a fierce wild beast.
Первобытного человека испугал вид свирепого дикого зверя.
Mihari is guarding the gate to Pinku Reiga's mansion. In spite of her harmless looks, she has earned herself a reputation as a cold-hearted, fierce and merciless killing machine.
Михари охраняет вход во владения Пинку Рейги. Невзирая на свой безобидный вид, она прославилась как хладнокровная, жестокая и беспощадная машина для убийства.
It is said that the Sentinelese are extremely fierce people.
Говорят, что сентинельцы очень воинственны.
My hate for Tom has grown to a raging fire that burns with the fierce passion of a million suns.
Моя ярость к Тому выросла до бушующего огня, горящего с яростной страстью миллиона солнц.

Субтитры из фильмов

You'll see Mars, the fierce red star.
Вы увидите Марс, суровую красную планету.
That darn cast itches something fierce, doesn't it?
Как же под гипсом всё чешется, да?
They were spooning about something fierce. And then the very next day, it went poof!
А уже на следующий день. он скончался!
She was carrying on something fierce.
Она о чем-то кричала.
I was attracted to her fierce spirit, but, after all, she was just like other women.
Меня привлек ее свирепый дух, но, после всего, она была просто другой женщиной.
Of tropical birds and fierce animal life. the killer tiger. the cunning hyena. the deadly python that can crush a giant elk. the proud lion.
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
The battle was fierce.
Битва была жестокой.
The men were always strong and fierce and reckless.
Мужчины были такие сильные, неистовые и безрассудные.
The battle for Novorossiisk is getting fierce.
Прет, подлюга! Ожесточенные бои за Новороссийск.
He sure sermonizes something fierce, doesn't he?
Очень уж свирепая проповедь, вам не кажется?
I'll lam into you something fierce when I get you in here next week!
На следующей неделе вас ждёт свирепая проповедь!
And the battle was getting even more fierce.
А битва всё крепчала.
He breathes loud and fierce.
Слышишь, как оно дышит?

Из журналистики

He could be a fierce turf fighter, yet it is fair to say that he could have fought harder for his moderate and dovish views in the post-1967 government in which he served.
Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
The idea of normalizing relations with Israel has incited fierce hostility among some imams in the mosques as well as on the Internet.
Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет.
So the fierce debate over whether to increase the size of American ground forces in Iraq is beside the point.
Поэтому ожесточённые споры по поводу того, стоит ли увеличивать размеры американских наземных сил в Ираке, просто неуместны.
The rulings were met with fierce criticism by some journalists and politicians but were enthusiastically welcomed by others.
Судебные решения были встречены яростной критикой со стороны некоторых журналистов и политиков, но остальные с энтузиазмом их приветствовали.
One day after Nicolae Ceausescu's execution, most of these people suddenly became fierce anticommunists and victims of the system they had served for decades.
На следующий день после казни Николая Чаушески большинство этих людей внезапно стали яростными антикоммунистами, жертвами системы, которой они служили на протяжении десятилетий.
The sharp tone and fierce partisanship of the past 13 years have been cast aside.
Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты.
Kazakhstan had lobbied for years for this opportunity in the face of fierce opposition from Britain and other EU countries.
Казахстан годами борется за данную возможность в условиях жесткого сопротивления этому со стороны Великобритании и других стран ЕС.
Admittedly, the fierce popular backlash against Western media was partially motivated by nationalist ardor, which played into the government's hands.
Общепризнанно, что яростная отрицательная реакция общественности на западные СМИ частично была вызвана националистическими чувствами, что сыграло на руку правительству.
In parliamentary debates, fierce ideological battles may be the order of the day, but ad hominem attacks are off limits.
В парламентских дебатах на повестке дня могут быть ожесточенные идеологические битвы, но атаки, направленные на личность, являются закрытой темой.
But that book's potency originally derived from its fierce independence from contemporary orthodoxies.
Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии.
The policy was met with fierce opposition from the domestic cashew-processing industry, which had just been privatized.
Однако эта политика встретила ожесточенное сопротивление тех, кто был занят в местной перерабатывающей промышленности, в которой накануне этих событий была проведена приватизация.
Hence the fierce (albeit arcane and polite) dispute between the two sides at the International Monetary Fund's recent meeting in Lima, Peru.
Отсюда и пошел ожесточенный (но все равно вежливый и загадочный) спор между двумя сторонами в рамках недавней встречи Международного Валютного Фонда в Лиме, Перу.
Farmers are well organized politically, and the Ministry of Agriculture, Forestry, and Fisheries (MAFF) has been a fierce defender of agricultural protectionism.
Японские фермеры хорошо организованы политически, а Министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства является ярым сторонником сельскохозяйственного протекционизма.
Neighboring Lebanon, with its fierce Sunni-Shia divide, is already being directly affected.
Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.

Возможно, вы искали...