толпа русский

Перевод Толпа по-испански

Как перевести на испанский Толпа?

Примеры Толпа по-испански в примерах

Как перевести на испанский Толпа?

Простые фразы

Двое - компания, трое - толпа.
Dos son compañía, tres son multitud.
Толпа успокоилась.
La multitud se tranquilizó.
Там была большая толпа.
Ahí había una gran multitud.
Разъяренная толпа кричала на неё.
Una horda enfurecida la gritó.
В парке была толпа людей.
Había una multitud en el parque.
Вокруг Тома толпа женщин.
Hay una multitud de mujeres alrededor de Tom.
Огромная толпа людей ждала.
Una enorme multitud esperaba.
Перед почтовым отделением собралась толпа.
La muchedumbre se reunió frente al correo.
Толпа собралась вокруг говорящего.
La multitud se congregó alrededor del orador.
Толпа рукоплескала несколько минут.
La multitud aplaudió por varios minutos.
Толпа заполняла площадь.
La multitud llenaba la plaza.
После того как арбитр зафиксировал офсайд, толпа начала осуждающе свистеть.
Después que el árbitro marcara la falta, la hinchada empezó a abuchear.
Толпа всё ещё кричит.
La multitud sigue gritando.
Толпа рассеялась.
La multitud se dispersó.

Субтитры из фильмов

Месяцы. бесконечные месяцы. Толпа готова смеяться с тобой всегда. но поплакать вместе над твоим горем согласна только один день.
La multitud ríe contigo siempre. pero llora contigo sólo un día.
Мы никогда не знаем, насколько велика толпа, и что можно противопоставить ей. пока сами не выйдем из нее хотя бы на шаг.
No sabemos lo grande ni lo resistente que es la multitud hasta que no estamos en desacuerdo con ella.
Когда толпа соберется, смешайтесь с ней.
Y cuando la gente llegue, quiero que Ud. se mezcle con ellos.
Перед местной администрацией собралась толпа вдов, сирот, родителей, лишившихся своих сыновей. У всех на устах был Баннек.
Delante de La Inscripción Marítima este pueblo de viudas, de huérfanos, de padres sin hijos enciende las alarmas.
И толпа - тоже.
La multitud fue un truco.
Толпа репортеров хочет поговорить о шоу, мистер Хиггенс.
Vinieron a verlo muchos periodistas.
По-моему, четверо - это уже толпа.
Siempre digo que cuatro son multitud.
Целая толпа.
Vendrá una multitud.
Была бы со мной сабля. Ее карету окружила толпа.
Ya está harta de mezclarse con violinistas vulgares!
Сегодня шла мимо прачечной. а там вокруг этого собралась целая толпа женщин. Вот я и принесла сюда.
Cuando pasé por el patio de lavandería hoy. vi a todas las mujeres reunidas alrededor de esto, así que lo traje aquí.
Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны.
La multitud trata de atravesar las barreras de seguridad.
Толпа мирно расходится.
Las luces se apagan, la gente se va.
Целая толпа.
Un montón de tipos.
Мам, тут целая толпа народа идет.
Viene un montón de gente.

Из журналистики

А еще через несколько месяцев толпа штурмовала синагогу в Париже.
Unos meses después, una muchedumbre asaltó una sinagoga en París.
Поэтому часто бывает безопаснее следовать за толпой, даже если считаешь, что толпа движется в неправильном направлении.
Así que a menudo es más seguro correr con la multitud, hasta cuando uno piensa que la multitud corre en la dirección equivocada.
То, что оплакивала небольшая толпа интеллигенции, собравшаяся в Париже - свою надежду на другую Россию.
Lo que el grupo de intelectuales congregados en París lloraba era su esperanza de una Rusia diferente.
Даже если предположить, что пилот совершенно не коррумпирован, то, скорее всего, толпа внизу решит, что денежный поток является частью тайного замысла и партизанского плана.
De hecho, es probable que el piloto del helicóptero sobrevuele sobre amigos y parientes cuando arroja el dinero. Y aún si el piloto no tiene ni un ápice de corrupto, la multitud en tierra siempre supondrá que existe algún plan oculto y partidario.
Лишь гораздо позже толпа оказалась под контролем полиции, и заложники были освобождены.
Hasta mucho después no controló la policía a la multitud y liberó a los rehenes.
Когда японские игроки выходили на поле, их встречала враждебно настроенная толпа, что достигло кульминации в матче за звание чемпиона с командой Китая в Пекине перед огромной и откровенно враждебной толпой.
Donde fuera que viajaran los jugadores de Japón, se vieron ante multitudes hostiles. Esto culminó en el partido por el campeonato contra China, frente a una inmensa (e inmensamente hostil) masa humana en Beijing.
Каждый, живущий на Западе, скажет вам, что демократия основана не на том, что думает элита,- имеет значение то, что думает народ - или, по крайней мере, что думает противоборствующая толпа заинтересованных лиц.
La democracia, cualquier occidental lo diría, no se funda en lo que piensa la élite; lo que importa es lo que la gente piensa, o por lo menos lo que una maraña de intereses rivales y contendientes piensa.
Умеренную Республиканскую Партию Дуайта Д. Эйзенхауэра и Рокфеллеров захватила радикальная толпа, и теперь даже внучка Эйзенхауэра открыто поддерживает Обаму.
El Partido Republicano moderado de Dwight D. Eisenhower y los Rockefeller ha sido tomado por grupos conservadores radicales, al punto que incluso la nieta de Eisenhower ahora apoya abiertamente a Obama.
После того как его отыскали в грязной водосточной трубе, его показывали как кровавый трофей, перед тем как его избила и расстреляла толпа, устроившая суд Линча.
Luego de ser acorralado en un sucio desagüe, fue exhibido como un trofeo sangriento antes de que una banda de linchadores lo golpease duramente y le disparase.
Рыдая, она рассказала мне, что ее подругу на улице схватила какая-то толпа, они вспороли ей живот и напихали туда горящих тряпок.
Llorando, me contó que una amiga suya había sido atrapada por una turba, que le había abierto el vientre y se lo había llenado con jirones de tela ardiendo.
Толпа не может. Только придерживаясь этого высшего закона, Украина сможет развить правовое сознание, которого требует истинная свобода.
Sólo adhiriendo a esta ley superior Ucrania podrá desarrollar la conciencia de la ley que una verdadera libertad exige.

Возможно, вы искали...