СОВЕРШЕННЫЙ ВИД přestat НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД přestávat

přestat чешский

перестать, прекращать, прекратиться

Значение přestat значение

Что в чешском языке означает přestat?

přestat

прекратить ukončit nějaký stav, který trval nebo určitou činnost, kterou člověk konal dosud  Nedávno přestal chodit do školy.  Přestaňte být smutní a ztrápení, zkuste se něčemu zasmát.  O hodinu později přestalo pršet.  Přestaň nás otravovat! Přestaň už!

Перевод přestat перевод

Как перевести с чешского přestat?

Синонимы přestat синонимы

Как по-другому сказать přestat по-чешски?

Спряжение přestat спряжение

Как изменяется přestat в чешском языке?

přestat · глагол

Примеры přestat примеры

Как в чешском употребляется přestat?

Простые фразы

Měl bys přestat kouřit.
Тебе нужно бросить курить.
Nemůžu na ní přestat myslet.
Я не могу перестать думать о ней.

Субтитры из фильмов

Ale musíme s tím přestat.
Но мы должны остановиться.
Toho, že s tímhle musíme přestat.
Что мы должны перестать делать это.
Učinili jsme rozhodnutí, a musíme o tom přestat mluvit.
Мы приняли решение, и хватит об этом говорить.
Já to vím.. Jen si přeju, abych na něj mohla přestat myslet.
Я всё это знаю. и я просто хотела бы перестать о нём думать.
Musíš mě přestat strašit.
Мне нужно, чтобы ты перестал меня преследовать.
Víš, nemůžu přestat myslet na to, jak se tě tohle musí dotýkat.
Знаешь, я не перестаю думать, как это должно на тебя повлиять.
Můžeme na chvilku přestat?
Остановимся?
Mohla by sis přestat hrát.
Я бы попросил тебя перестать валять дурака.
Můžeš se přestat strachovat?
Ты перестанешь беспокоиться?
Ale ty musíš přestat myslet na toto všechno.
Но ты должна всё это выбросить из головы.
Můžeš mě prosím přestat rozčilovat?
Вы перестанете мне надоедать?
Mohl byste, prosím, přestat dělat to s tím kloboukem?
Не могли бы Вы перестать вытворять это с Вашей шляпой?
Ale, Davide, teď nemůžeme přestat.
Но сейчас мы не можем бросить всё.
Nezlob se. Říkali jsme, že takový novinář nemůže přestat.
Не сердись, мы говорили, что такой репортёр не может всё бросить.

Из журналистики

Evropská unie by se měla přestat snažit dělat všechno a zaměřit síly na to, aby vykonala méně, ale účinněji.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
Arabové a muslimové ale musí přestat klamat sami sebe, že tím, co je drží zpátky, je izraelsko-palestinská rozepře.
Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско-палестинский конфликт.
Vlády musí řešit rozpory ve svých energetických strategiích, promýšlet jejich vazby na širší hospodářskou politiku a přestat vysílat smíšené signály spotřebitelům, producentům a investorům.
Правительства должны устранить противоречия в их энергетических стратегиях, рассмотреть связи с экономической политикой, а также прекратить посылать противоречивые сигналы потребителям, производителям и инвесторам.
Je to dáno tím, že jsme začali pokládat antibiotika téměř za spotřební zboží - za zboží, které můžeme sami u lékařů poptávat a které můžeme užívat nebo přestat užívat, jak sami uznáme za vhodné.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления - мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
Vysoké úrokové sazby kompenzují riziko, že by Argentina mohla přestat splácet dluhy nebo devalvovat svou měnu, anebo že by dokonce mohla udělat obojí.
Высокая ставка процента компенсировала риск прекращения выплат ил девальвации валюты, или и того, и другого одновременно.
Za čtvrté, Mezinárodní měnový fond a jemu podobné organizace by měly přestat pokoutně šířit měnovou neplechu, jako jsou měnové rady a fixní směnné kurzy.
В четвертых, МВФ и другие институты должны прекратить внелимитные денежные игры, как, например валютные потолки и фиксированные обменные курсы.
Aby však smysluplné sdílení břemene fungovalo, lídři eurozóny musí přestat snít o tom, že jednotná měna dokáže přežít dalších 20 až 30 let bez výrazně těsnější politické unie.
Для того чтобы значительное разделение бремени сработало, лидеры еврозоны должны перестать мечтать, что единая валюта проживет еще 20 или 30 лет без более глубокого политического союза.
Trichet by se tedy měl uvolnit, přestat vyhrožovat ostatním a nechat hospodářské zpomalení, aby pracovalo za něj.
Поэтому Трише лучше расслабиться, перестать угрожать другим и позволить экономическому замедлению сделать всю работу за него.
Pokud bude ignorovat oprávněný diktát vojenské nutnosti, mohly by válčící strany jednoduse přestat poslouchat, a to by nevyhnutelně vedlo k mnohem větsímu nerespektování humanitárních principů.
Потому что, если игнорировать диктат, вызванный реальной военной необходимостью, воюющие стороны могут просто перестать прислушиваться к мнению гуманитарных организаций, что неизбежно приведет к еще большему пренебрежению гуманитарными принципами.
Když nyní USA odstranily bin Ládinovu fyzickou přítomnost, musí přestat odkládat zbytek léčebného procesu.
Теперь, когда США устранили бен Ладена физически, они не должны промедлить с остальным терапевтическим процессом.
Propast mezi bohatými a chudými zeměmi by se tak s každou další generací rozšiřovala, až bychom jednoho dne museli přestat mluvit o jedné lidské rase.
Пропасть между богатыми и бедными странами может расширяться с каждым последующим поколением до тех пор, пока единое человечество не перестанет существовать.
Bude nezbytné upevnit mechanismy sociálního státu; veřejná politika musí přestat ustupovat finančnímu sektoru, nehledě na potřebu záchranných balíčků.
Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить; общественный порядок должен перестать полагаться на финансовый сектор, независимо от потребности в пакетах мер по борьбе с кризисом.
Představitelé těchto měst by se měli přestat snažit konzervovat minulost podporou starých průmyslových oborů a místo toho by se měli zaměřit na řízení přechodu na nové formy práce.
Вместо того чтобы попытаться защитить прошлое путем оказания поддержки старым отраслям промышленности, официальные лица должны были сосредоточить свои усилия на переходе к новым формам работы.
Musí také přestat s dotacemi fosilních paliv, přihlásit se ke koncepci elektromobilů a začít řešit hustá mračna městského znečištění, která jsou pohromou pro místní obyvatele a kaňkou na mezinárodní pověsti země.
Китай должен прекратить субсидирование ископаемых видов топлива, использовать электрические автомобили, а также решить проблему смога в городах, который приносит вред местным жителям и является пятном на международной репутации.

Возможно, вы искали...