убирать русский

Перевод убирать по-французски

Как перевести на французский убирать?

Примеры убирать по-французски в примерах

Как перевести на французский убирать?

Простые фразы

Учитель попросил нас ежедневно убирать классную комнату.
Le professeur nous a demandé de nettoyer notre salle de classe tous les jours.
Мне не надо убирать свою комнату.
Je n'ai pas à nettoyer ma chambre.
Прекрати жрать в кровати, я уже задолбалась после тебя убирать.
Arrête de bouffer dans le lit, j'en ai marre de nettoyer après toi.
Прекрати жрать в постели, мне надоело убирать за тобой.
Arrête de manger au lit, j'en ai marre de nettoyer après toi.
Том стал убирать со стола.
Tom commença à débarrasser la table.
Том начал убирать со стола.
Tom commença à débarrasser la table.
Я устал за тобой убирать.
Je suis fatigué de nettoyer après toi.

Субтитры из фильмов

Я буду мыть, убирать со стола, готовить.
La lessive, la couture, le ménage et la cuisine.
Новое средство убирать блеск с носа.
Une nouvelle peau de chamois. - Avec ça, votre nez ne brillera plus.
Но это можно отработать - выносить мусор, убирать территорию и так далее.
On peut payer en faisant les tâches du camp.
Так убирать или нет?
Alors, je le prends ou pas, ce plateau?
Я.я могу убирать..
Je. je pourrais nettoyer la maison.
Тебе за ним ещё и убирать придётся.
Tu vas avoir du mal à en trouver une.
Ещё я умею шить, убирать дом, стирать.
Je sais aussi coudre, nettoyer une maison et repasser.
Я хочу убирать, я хочу готовить.
Je veux cuisiner.
Но нужно иметь дом, чтобы убирать, нужно иметь детей, чтобы для кого-то готовить.
Il faut une maison pour faire le mènage. Il faut des enfants pour cuisiner.
Приходить буду редко, - убирать не надо и входить тоже.
Je ne veux pas de ménage, et je ne veux personne dedans en dehors de moi.
Он будет готовить тебе, убирать, стирать и ну т.д.
II viendra te faire à manger, nettoyer, laver ton linge et tout ça.
Вытри пыль, отполируй, иди на рынок, да еще и за кошками убирать.
Epoussetez, frottez.
Где? Думают, я буду убирать?
S'ils pensent que je vais nettoyer, ils se trompent.
Конечно, когда надо мыть полы, убирать комнату, выметать мусор.
Tu n'as pas peur? -Ça non, alors!

Из журналистики

Возможно, однажды мы сможем создать бактерию, которая сможет быстро, безопасно и эффективно убирать нефтяные пятна.
Nous entrevoyons aujourd'hui la possibilité de synthétiser des bactéries qui peuvent rapidement, efficacement et sûrement nettoyer les marées noires.
Политики могут оказывать содействие программам по переподготовке уволенных работников, а также убирать административные барьеры, которые препятствуют их перетеканию в процветающие, экспортно-ориентированные отрасли.
Les autorités peuvent promouvoir les programmes de recyclage professionnel et abolir les obstacles réglementaires qui empêchent les travailleurs d'accéder à des secteurs florissants orientés à l'exportation.
Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии.
Il vaut mieux laisser des gens nettoyer les parcs ou s'occuper des enfants ou des personnes âgées dans des institutions publiques, plutôt que de ne rien faire, comme en Allemagne.

Возможно, вы искали...