вызвать русский

Перевод вызвать по-французски

Как перевести на французский вызвать?

Примеры вызвать по-французски в примерах

Как перевести на французский вызвать?

Простые фразы

Вы можете вызвать мне такси?
Pouvez-vous m'appeler un taxi?
Ультрафиолетовые лучи могут вызвать рак кожи.
Les rayons ultraviolets peuvent causer le cancer de la peau.
Она сказала нам, что мы должны немедленно вызвать врача.
Elle nous dit que nous devions appeler un médecin immédiatement.
Нам следует вызвать полицию.
Nous devrions appeler la police.
Нам лучше вызвать полицию.
Nous ferions mieux d'appeler la police.
Мы попытались потушить огонь, но безуспешно. Надо было вызвать пожарных.
Nous tentâmes d'éteindre le feu mais sans succès. Nous dûmes appeler la brigade des pompiers.
Можешь мне такси вызвать?
Peux-tu me commander un taxi?
Ты такой бледный. Врача вызвать?
Tu as l'air si pâle. Dois-je appeler un médecin?
Ты такая бледная. Врача вызвать?
Tu as l'air si pâle. Dois-je appeler un médecin?
Думаю, мне пора вызвать врача.
Je pense qu'il est temps pour moi d'appeler un médecin.
Загорание может вызвать рак кожи.
Bronzer peut causer le cancer de la peau.
Тому нужно вызвать врача.
Tom a besoin d'appeler un médecin.
Мне надо вызвать врача.
Il faut que j'appelle le médecin.
Вы хотите вызвать новую вспышку насилия?
Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence?

Субтитры из фильмов

Лучше вызвать подмогу.
Mieux vaut appeler de l'aide.
Что у нас сломались машины, и мы зашли в твою спальню,.. -.чтобы вызвать такси?
Et qu'à cause d'une panne d'auto, nous avions passé la nuit chez toi?
Надо бы доктора вызвать.
Faut appeler un toubib.
Вызвать Гарбича сюда.
Envoyez-moi Garbitsch.
Может вызвать другого доктора?
L'aide d'un second médecin?
Не знаю, хочу ли я видеть, как люди исчезают. Это может вызвать у меня шок.
Je ne sais pas si je veux voir des gens disparaître.Je pourrais m'évanouir.
Ник оттолкнул его и пригрозил вызвать полицию.
Nick l'a menacé d'appeler la police.
Пожалуйста, впустите, нужно вызвать полицию.
Laissez-moi entrer. - Je dois appeler la police.
Мне нужно вызвать Нью-Йорк.
Je voudrai avoir New York, s'il vous plaît.
Вызвать полицию?
On appelle la police?
Я хочу вызвать своего адвоката.
Je veux mon avocat!
Может, вызвать её в участок?
Pour lui faire oublier son chagrin.
Мне следует вызвать полицию?
Dois-je appeler la police?
Вызвать полицию, мистер Генри?
Elle descend, ou je monte?

Из журналистики

В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки.
Ainsi, même après deux années de menaces de défaut Correa n'a jamais réussi à générer un escompte un tant soit peu important.
Таким образом, страх перед паникой может вызвать панику.
Ainsi, la simple crainte de la panique suffit à la susciter.
Концепция превентивной войны направлена на то, чтобы вызвать столкновение цивилизаций, которое предсказывали еще десять лет назад и которое необходимо избежать.
Le concept de guerre préventive a tendance à inciter précisément à ce choc des civilisations annoncé une décennie auparavant et qui doit être évité.
Сложность угроз Израилю заключается в том, что возможная конфронтация с Хамасом в Газе может вызвать обострение с Хезболлой в Ливане.
Les complexités des menaces contre Israël sont telles qu'une éventuelle confrontation avec le Hamas à Gaza pourrait provoquer une reprise des hostilités avec le Hezbollah au Liban.
На вопрос, будет ли он действовать достаточно последовательно в течение периода времени, достаточно продолжительного для того, чтобы вызвать значительные генетические изменения, смогут ответить лишь будущие поколения.
Seules les générations futures pourront répondre à la question de savoir si cette sélection opère sur une période de temps assez longue pour avoir des répercussions conséquentes sur notre capital génétique.
Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки.
Ce manque de lisibilité pourrait devenir inquiétant si les dirigeants chinois en venaient à sous-estimer la viabilité des engagements américains en Asie.
Во-вторых, нет никаких признаков того, что правительство Соединенных Штатов понимает необходимость или имеет желание стимулировать американскую экономику в достаточной мере для того, чтобы вызвать быстрый экономический рост.
Ensuite, il n'existe aucun signe révélateur que le gouvernement des États-Unis comprenne ou veuille stimuler l'économie américaine de manière suffisante pour créer une croissance économique rapide.
Обычно, любой проект обороны США в своей непроработанности не мог бы вызвать то возбуждение, которое вызывает система противоядерной обороны.
Normalement, un projet de défense américain encore à l'état d'embryon, ne devrait pas causer autant d'excitation que le NMD.
Таким образом, можно ожидать, что иностранные держатели долларовых активов могут в любой день выбросить их на рынок и, таким образом, вызвать падение доллара, которого они так страшатся.
Les spéculateurs étrangers devraient donc s'en débarrasser très prochainement, et provoquer ainsi la baisse du dollar qu'ils craignent tant.
Едва ли это может вызвать удивление.
Ceci est à peine surprenant.
Цель определённо заключалась в том, чтобы обострить финансовый кризис государства всеобщего социального обеспечения и вызвать тем самым долговременное снижение уровня перераспределения государственных средств.
L'objectif manifeste était d'accentuer la crise financière de l'Etat du bien être collectif et d'amener une diminution permanente de la redistribution des richesses du gouvernement.
Они удалили его опухоли головного мозга хирургическим способом вместо радиации, которая могла бы вызвать проблемы с равновесием.
La chirurgie a été employée pour retirer ses tumeurs cérébrales, au lieu des radiations qui auraient eu des répercussions sur son équilibre.
Если Китай будет сохранять свою политику заниженного курса юаня, обесценивание доллара может вызвать глобальные дефляционные процессы.
La Chine conservant sa politique de sous-évaluation du yuan, la dépréciation du dollar pourrait renforcer les forces déflationnistes sur la scène internationale.
Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор.
Un complot visant à mettre de l'anthrax dans des lettres pourrait engendrer une terreur privée.

Возможно, вы искали...