concevoir французский

зачать

Значение concevoir значение

Что в французском языке означает concevoir?

concevoir

Créer ; inventer ; imaginer.  Concevoir les plans d'un immeuble.  Telcide, qui a lu dans les gazettes les méfaits de certains rôdeurs, conçoit aussitôt mille frayeurs. Est-ce que l’un d’eux aurait pris cette cahute comme refuge ?  Ne regardons donc plus comme des principes absolus des faits n’ayant jamais existé que dans l’imagination de ceux qui les ont conçus ; [...].  Il a essayé de concevoir combien des six mille deux cents étudiants de Dupont étaient à ce moment en train de forniquer. Concevoir, au sens d'être doué d'un regard qui traverserait les murs pour découvrir toutes ces bêtes à deux dos occupées à se tortiller et à ruer et à y aller. Comprendre.  — Ma chère amie, je ne vous conçois pas. Vous êtes d’une inconséquence qui peut vous faire le plus grand tort.  Dans les circonstances difficiles il ne faut pas dédaigner de faire appel, comme autrefois les Germains, aux conseils des femmes ; car elles ont une manière de concevoir les choses toute différente de la nôtre.  […] l'affaire Dreyfus nous a montré que l'immense majorité des officiers et des prêtres concevait toujours la justice à la manière de l'Ancien Régime et trouvait toute naturelle une condamnation pour raison d'État.  Que sont-elles donc et que signifie ce problème : concevoir les idées transcendentales comme représentant des réalités ? Les idées ne sont ni des concepts ni des intuitions. Donc elles ne représentent rien de réel.  Plus facile de concevoir un enfant que de concevoir les responsabilités qui viennent avec. (Biologie) (Vieilli) Procréer ; tomber enceinte.  La Reine n'était plus en âge de concevoir.  Ç’aurait été, au besoin, quelqu’une de ces adjointes qui rougissent, en leur première classe, d’apprendre que six de leurs élèves sont nées le même jour, parce qu’il leur vient à l’idée qu’elles furent conçues la même nuit.  Pour être capable de recevoir par testament, il suffit d’être conçu à l'époque du décès du testateur.Néanmoins, la donation ou le testament n'auront leur effet qu'autant que l'enfant sera né viable.  Procréer ; tomber enceinte.

Перевод concevoir перевод

Как перевести с французского concevoir?

Примеры concevoir примеры

Как в французском употребляется concevoir?

Субтитры из фильмов

Elle ne peut concevoir la trahison chez ceux qu'elle aime.
Её благородство не даёт ей поверить в его отсутствие у тех, кого она любит.
Il aurait pu concevoir et admirer, mais il n'aurait jamais pu agir.
Он мог бы придумать и похвалить, но никогда бы не смог сделать это.
Je suis le premier et le dernier des citoyens qui puisse concevoir une telle monstruosité. Partez.
Я впервые вижу гражданина,. который посмел себе предъявить такой ужасный запрос.
Je peux à peine croire, que quelqu'un ait pu concevoir et bâtir un tel vaisseau.
Я с трудом верю своим глазам как мог человек задумать и исполнить такое.
Non. Le service technique a eu deux ans pour concevoir le nouveau bombardier.
У вас было 2 года, чтобы разобраться.
À me faire faire ce qu'au fond de mon cœur, je n'ose même pas concevoir.
И делать то, чего не может постичь даже мое сердце.
Concevoir la robe soi-même.
Весь дизайн делать самой.
Notre croisade était si stupide que seul un vrai idéaliste aurait pu la concevoir.
Крестовый поход - такая чушь, до какой только и мог додуматься самый отъявленный идеалист.
Vous ne pouvez concevoir cette chose sans l'avoir étiquetée.
Потому что вы не видите эту вещь, если не знаете, какой ярлык на неё навесить.
El Akir, je peux concevoir mes propres plaisirs.
Эль Акир, я могу сам развлечься.
Que vous utilisiez votre savoir surnaturel pour concevoir un plan où nous capturerions Troie.
Вы используете ваши сверхъестественные знания, чтобы разработать схему, посредством которой мы захватим Трою.
Je pense qu'il y a une autre façon de concevoir le christianisme.
Нет, я считаю, что есть другой способ понять христианство.
Tu passes des jours à concevoir des choses que personne n'a demandé, elles sont inutiles!
Ты тратишь время на проектировку того, что никому не нужно, что бесполезно!
J'aime concevoir les cités du futur.
Мне нравится проектировать города будущего.

Из журналистики

L'énergie dérivée de la fission des atomes d'uranium et de plutonium a été utilisée à l'origine pour concevoir l'arme ultime, la bombe atomique.
Энергия, которая выделяется в результате расщепления атомов урана и плутония, вначале использовалась для создания абсолютного оружия, атомной бомбы.
Tout d'abord, les gouvernements devraient concevoir des politiques ciblées, fondées sur des données factuelles qui viennent appuyer le développement d'institutions stables.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Malheureusement, les Etats-Unis ont perdu l'habitude de concevoir des programmes audacieux et novateurs pour répondre aux besoins essentiels de leurs citoyens.
К сожалению, когда дело доходит до смелых и новаторских программ, направленных на удовлетворение основных потребностей человека, Америка умывает руки.
En effet, nous sommes capables de concevoir des systèmes politiques, des économies et des sociétés durables, équitables et bienveillants.
Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество.
Dans le cadre de ces règles, les pays pris individuellement garderaient la possibilité de concevoir leurs propres mesures.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику.
En connaissance de cause, nous pourrons alors concevoir des mesures concrètes appropriées.
Только тогда, когда мы поймем это, мы сможем выработать реальную и эффективную политику.
Mais si Shanghai devait émerger en tant que leader des marchés obligataires, la Chine devra prendre la mesure des défauts des cadres juridiques ailleurs dans le monde, et donc concevoir une alternative efficace et équitable.
Но для того чтобы Шанхай стал лидером рынка кредитования государств, Китаю стоит понять недостатки юридических систем в других странах и предложить более эффективную и справедливую альтернативу.
Les subventions à la consommation d'électricité augmentant sans cesse, ce qui réduit la rentabilité du secteur de l'énergie, il est difficile de concevoir des politiques efficaces pour endiguer la surexploitation des eaux souterraines.
Беспрестанный рост субсидий на электроэнергию отражается на энергетике, и очень трудно разработать эффективные меры, препятствующие излишней откачке водных ресурсов.
Si le Président Bush, comme il l'a mentionné, œuvre maintenant en faveur d'une nouvelle formule, il faudra même encore plus de temps pour développer l'architecture et concevoir un programme d'essai.
Если Президент Буш, как он сам отметил, теперь предпочитает другой, отличный проект, потребуется еще больше времени, чтобы разработать архитектуру и подготовить программу тестирования.
Pour les riches, c'est une manière de concevoir l'avenir.
Для богатых это дорога в будущее.
Si suffisamment de cadres et de chefs d'entreprises peuvent concevoir leur intérêts en ces termes, nous assisterons peut-être à l'émergence d'une profession commerciale éthique.
Если достаточное количество бизнесменов поставит свои интересы в эти рамки, то мы сможем увидеть появление профессии бизнес-менеджеров, основанной на этике.
Ce n'est qu'en comprenant mieux les comportements humains réels que nous pouvons espérer concevoir des politiques qui permettront également de mieux faire fonctionner nos économies.
Только посредством лучшего понимания реального поведения человека у нас есть возможность разработать политику, которая заставит так же лучше работать наши экономики.
Tout d'abord, des politiciens et décideurs courageux ont relevé le défi de concevoir des réformes cruciales et d'expliquer leurs conséquences à une opinion publique naturellement méfiante.
Во-первых, государственные и политические деятели смело взялись за планирование ключевых реформ и объяснение их последствий обществу, которое, естественно, было встревожено.
Le défi est de concevoir des politiques sur la base des sciences économiques, et non pas de l'idéologie, de manière ouverte et démocratique, en faisant particulièrement attention aux conséquences pour les plus démunis.
Главная задача - выработать стратегии, основанные на экономической науке, а не на идеологии, и воплощать их в открытой и демократической форме, обращая особое внимание на последствия для социально незащищенных слоев общества.

Возможно, вы искали...