разводить русский

Перевод разводить по-французски

Как перевести на французский разводить?

Примеры разводить по-французски в примерах

Как перевести на французский разводить?

Простые фразы

Мы сможем, например, разводить коров и овец.
Nous pourrons par exemple élever des bœufs et des moutons.

Субтитры из фильмов

Вы можете начать разводить пчел в любое время.
Si vous en avez trop, vous en avez beaucoup.
Разводить павлинов?
Élever des paons?
Купил. - Ты же не собираешься разводить кошек, а?
Vous aimez les chats?
Да, следующий раз буду разводить свиней.
Je vais elever des porcs.
С меня хватит. Хочешь с ним сопли разводить, пожалуйста.
Si vous voulez en faire de la chair à paté, allez-y.
Мы будем разводить Далматинцев.
On aura un élevage de dalmatiens.
Далматинцев разводить, можете поверить.
Un élevage de dalmatiens.
Разводить костёр, готовить, стирать.
Le feu, la cuisine, la lessive.
Можно разводить и резать животных.
On pourrait élever des animaux et les abattre.
Как талосианцы, планируя разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе.
Les Talosiens, en vue de créer une société d'esclaves humains, firent tout pour que Pike tombe sous le charme de leur prisonnière.
Он будет рубить лес, строить дома, разводить скот.
Il COUPERA les arbres,pour CONSTRUIRE sa maison, et élèvera du bétail!
Хорошо, и перестаньте нюни разводить.
Mais cesse de pleurnicher.
Они делают еду из людей. Вскоре они будут разводить нас как скот на убой.
Ils nous nourrissent avec des gens. ils nous élèveront comme des bêtes de boucherie!
Хорош брехню разводить.
On peut arrêter les conneries?

Из журналистики

Вместо того, чтобы в отчаянии разводить руками, мы должны оставаться верными различиям, столь дорогим великому немецкому социологу Максу Веберу, т. к. пришло время, когда мораль ответственности должна преобладать над моралью убеждений.
A ce stade, plutôt que de se complaire dans l'illusion d'une société imaginaire, mieux vaudrait, selon la distinction chère au sociologue allemand Max Weber, faire prévaloir l'éthique de responsabilité sur l'éthique de conviction.

Возможно, вы искали...