erlöschen немецкий

гаснуть, угасать, потухать

Значение erlöschen значение

Что в немецком языке означает erlöschen?

erlöschen

das Ausbleiben der Aktivität eines Vulkans Die Vulkane in der Eifel sind alle erloschen. aufhören zu leuchten Und dem Sterne gleich, der erlischt, ist jedes Werk eurer Tugend: immer ist sein Licht noch unterwegs und wandert - und wann wird es nicht mehr unterwegs sein? das Entfallen eines Anspruchs, eines Kontos, einer Firma und ähnlicher Dinge Der Anspruch erlischt bei Zuwiderhandlung gegen diese Vereinbarung. das Aussterben einer Familie Das Adelsgeschlecht Anhalt-Bernburg erlosch im 19. Jahrhundert.

Перевод erlöschen перевод

Как перевести с немецкого erlöschen?

Синонимы erlöschen синонимы

Как по-другому сказать erlöschen по-немецки?

Примеры erlöschen примеры

Как в немецком употребляется erlöschen?

Субтитры из фильмов

Unsere Liebe wird bestehen bis die Sterne erlöschen.
Наша любовь продлится, пока звезды не остынут.
Bis die Sterne erlöschen.
Пока звезды не остынут.
Schon bald wird die Flamme erlöschen.
Скоро она уже совсем выгорит.
Keine darf erlöschen.
Никого из них не должны убрать.
Und die Zeichen von Leben erlöschen genau hier.
Признаки жизни прерываются. здесь.
Licht soll für immer erlöschen. Das Zeitalter der Dunkelheit beginnt!
Пусть свет угаснет навсегда, и снова наступит Эпоха Мрака.
Die wahre Liebe ist am Erlöschen, und du willst nicht einmal sagen, warum du nicht helfen willst.
Жизнь угасает, а ты, бессовестный, даже не можешь сказать, почему не поможешь. - Никто ничего не слышит!
Vielleicht nicht sofort, denn Sie sind stark, aber früher oder später stirbt das Feuer, das ich so an Ihnen liebe, Rose. Das Feuer wird erlöschen.
Может быть не сейчас, потому что ты сильная, но рано или поздно, огонь, который мне так в тебе нравится этот огонь скоро вырвется наружу.
Dein Leben wird am heutigen Tage erlöschen.
Сегодня з а к о н ч и т с я твоя жизнь.
Ich lege es dort hin. Dein Leben wird heute erlöschen.
Сегодня закончится твоя жизнь.
Ebenso wird ihre Schuld niemals erlöschen, da die Bomben, die sie für ihre Organisation transportierte, unzählige Menschenleben geraubt haben.
Это как преступления той девушки,...что доставляла бомбы и погубила уйму жизней - они не могут быть забыты.
Sein Verlangen danach wird nie erlöschen.
Он всегда будет зависеть от него.
Zeitsprung. Jetzt lässt sie Feuer regnen und die Sonne erlöschen.
Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце.
Ein Mann, der dachte, die Flamme ihrer Liebe würde nie erlöschen.
И мужчина думал, что пламя их любви не погаснет никогда.

Из журналистики

Irgendwann wird das Interesse ausländischer Investoren, immer größere Teile ihres Vermögens in Amerika anzulegen, nachlassen oder ganz erlöschen.
Это может привести к тому, что на определенном этапе желание иностранных инвесторов держать часть своего капитала в Соединенных Штатах может ослабеть, а затем и радикально измениться.
Zudem erlöschen die Schulden natürlicher Personen in den meisten Ländern Kontinentaleuropas erst nach einem längeren Zeitraum - häufig 5-7 Jahren -, und während all dieser Zeit müssen sie den größten Teil ihres Einkommens für den Schuldendienst verwenden.
Более того, в большинстве стран континентальной Европы лицо может быть избавлено от выплаты своего долга лишь по истечении длительного периода, зачастую 5-7 лет, в течение которых почти все доходы должны быть отданы на обслуживание долга.
Ein Extremfall ist Spanien, wo Hypothekenschulden nie erlöschen - nicht einmal nach einer Privatinsolvenz.
Крайним случаем является Испания, где ипотечный долг никогда не закрывается, даже после личного банкротства.
Nach zehn Jahren der groß angelegten Unterdrückung ist das Feuer weit vom Erlöschen entfernt: Es breitet sich aus, überquert Grenzen, entzündet den nördlichen Kaukasus und macht die Kämpfer noch wütender.
После десяти лет крупномасштабного подавления, огонь, который тлел все это время, распространяется, пересекая границы, поджигая Северный Кавказ и еще больше ожесточая воюющих.

Возможно, вы искали...