befördern немецкий

перевозить, транспортировать

Значение befördern значение

Что в немецком языке означает befördern?

befördern

перевозить, транспортировать (unter Zuhilfenahme eines Transportmittels) etwas oder jemanden von einem Ort an einen anderen bringen/schaffen Öffentliche Verkehrsmittel befördern täglich Millionen Menschen in Deutschland. jemanden (innerhalb einer hierarchischen Ordnung) in seiner Position (Dienstgrad, Rang, Stellung) höher aufrücken lassen Ich wurde heute befördert! einer Person oder Sache förderlich, günstig sein; auf jemanden oder etwas einen Einfluss (mit zumeist erfreulichen, günstigen, vorteilhaften, wünschenswerten Wirkungen) ausüben

Перевод befördern перевод

Как перевести с немецкого befördern?

Синонимы befördern синонимы

Как по-другому сказать befördern по-немецки?

Befördern немецкий » немецкий

Überbringen Transportieren Bringen

Примеры befördern примеры

Как в немецком употребляется befördern?

Субтитры из фильмов

Sie können der Dame helfen, den Topf wieder nach oben zu befördern.
Можете помочь ей поднять горшок наверх. Вот он.
Du wirst nicht befördert, aber mich befördern sie.
Тебе не дали звание, а мне дали под зад. - Перестань! - Тебе просто не повезло.
Jeder Möchtegern-Revolverheld an der Grenze würde ihn gerne auf den Friedhof befördern.
По-моему, он даже участвовал в битве при Бут Хил. Представляешь, он заработал себе там репутацию.
Sie befördern eine wertvolle Last.
Вы везёте драгоценный груз.
Wir werden sie ins Jenseits befördern.
Мы так выстрелим, что отправим их на тот свет!
Kein Grund zur Sorge. Ich bin nicht hier, um Sie ins Jenseits zu befördern.
Успокойтесь, я пришел не за тем, чтобы вас убить.
Sie befördern sich durch Mord.
Они повышают офицеров посредством убийства.
Sie müssen uns nicht mal befördern.
И даже без офицерских званий.
Was machen wir mit den Jumbos, die 500 Passagiere befördern?
Что мы бум делать с этими гигантами, вмещающими 500 пассажиров.
Zu allererst befördern wir die Passagiere. - Genosse. das ist Demagogie!
В первую очередь мы обслуживаем пассажиров.
Das sind die Jungs, die die Ladungen befördern.
Помните, все эти парни проделали долгий путь.
Warum sollten sie ihn sonst befördern?
Иначе с чего бы его вдруг повысили?
Da du nicht reden willst. werden wir dich eben in den Himmel befördern.
Скажи то, что нам нужно, или я отправлю тебя на небеса.
Einen Texaner ins Weiße Haus befördern! Die Kubaner gingen.
Надо привести в действие кару Божью Здесь и поместить Техас в Белый Дом!

Из журналистики

Die gegenwärtigen Aktionen Argentiniens könnten uns schneller in das 19. Jahrhundert zurück befördern, als einigen Investoren lieb ist.
Нынешние действия Аргентины могут вернуть нас назад в 19-й век гораздо быстрее, чем того хотели бы некоторые инвесторы.
Andernfalls könnten schwelende Handelsspannungen die Globalisierung plötzlich ruckartig in den Rückwärtsgang befördern.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении.
Die vom Verfassungsentwurf vorgesehene institutionelle Struktur sollte weiterreichende Bestrebungen Europas erkennen lassen und befördern.
Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы.
Zuerst werden zwei Mannschaften mit jeweils elf Spielern und der Aufgabe, den Ball ins Tor zu befördern auf den Platz geschickt.
Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Und zum Zweiten wird ihnen aufgetragen, den Ball in gegnerische Tore zu befördern.
Во-вторых, они должны провести мяч в противоположные ворота.
In einem nigerianischen Staat werden christliche Busunternehmen davon abgeschreckt und in manchen Fällen wird es ihnen sogar verboten, Männer und Frauen gemeinsam in einer Busfahrt zu befördern.
В одном из штатов Нигерии христианам - водителям автобусов не советуют, а иногда и открыто запрещают возить вместе мужчин и женщин.
Die geeignete Schlussfolgerung ist nicht, dass ein Schutz des Handels einer Handelsliberalisierung vorzuziehen wäre, da es keinerlei Beweise dafür gibt, dass der Schutz des Handels ein zunehmendes Wachstum systematisch befördern würde.
Соответствующий вывод не состоит в том, что для либерализации торговли предпочтительна защита торговли, так как нет доказательств, что защита торговли систематически обуславливает более высокие темпы роста.
Institutionelle Reformen, die auf die Maximierung des Handels und der Kapitalflüsse gerichtet sind, mögen weit reichende Vorteile schaffen, doch sie sind nicht unbedingt der wirksamste Weg zum Befördern der Entwicklung.
Институциональные реформы, направленные на максимизацию торговли и потоков капитала могут принести большую пользу, но они не обязательно являются самым эффективным способом благоприятствования развитию.
Diejenigen, die sich ein demokratisches und liberales Russland wünschen, befinden sich in einem schrecklichen Dilemma, denn eine Delegitimierung Putins birgt nur das Risiko, noch dunklere und archaischere Mächte an die Oberfläche zu befördern.
Для тех, кто стремится к демократической и либеральной России, сделать выбор крайне затруднительно, поскольку, если лишить Путина легитимности, на поверхность могут подняться более тёмные и архаичные силы.
Was also sollten die USA und andere Regierungen, die die liberale Demokratie befördern, nun tun?
Так что же теперь делать США и другим странам, поддерживающим либеральную демократию?
Die derzeit in Asien stattfindende tiefe soziale und intellektuelle Transformation verspricht, den Kontinent von wirtschaftlicher Macht zu globaler Führerschaft zu befördern.
Это глубокое социальное и интеллектуальное преобразование проводится в Азии и обещает превратить ее из экономически сильной державы в мирового лидера.
Zwei zusätzliche Faktoren befördern zudem das Potenzial der Türkei zu regionalem Einfluss.
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами.

Возможно, вы искали...