A1

family английский

семья, семейство

Значение family значение

Что в английском языке означает family?
Простое определение

family

A family is a group of people with a blood or marriage relation. My parents and my two brothers are my family. A language family is a group of languages that is believed to have came from the same language. The Indo-European language family is a family of languages that is spoken by 3 billion people.

family

семейство, семья, домочадец, домашний (= household, house, home) a social unit living together he moved his family to Virginia It was a good Christian household I waited until the whole house was asleep the teacher asked how many people made up his home семья, семейство, фамилия primary social group; parents and children he wanted to have a good job before starting a family класс, категория (= class) a collection of things sharing a common attribute there are two classes of detergents people descended from a common ancestor his family has lived in Massachusetts since the Mayflower семейство (biology) a taxonomic group containing one or more genera sharks belong to the fish family семья, семейство, род (= kin) a person having kinship with another or others he's kin he's family (= fellowship) an association of people who share common beliefs or activities the message was addressed not just to employees but to every member of the company family the church welcomed new members into its fellowship синдикат (= syndicate) a loose affiliation of gangsters in charge of organized criminal activities

Перевод family перевод

Как перевести с английского family?

Family английский » русский

Family

Синонимы family синонимы

Как по-другому сказать family по-английски?

Примеры family примеры

Как в английском употребляется family?

Простые фразы

His father would never sanction his engagement to a girl who did not share the same religious beliefs as their family.
Его отец никогда бы не одобрил его помолвку с девушкой, которая не разделяет те же религиозные убеждения, что и их семья.
You'd better go to see your family doctor at once.
Тебе надо бы срочно пойти на приём к своему семейному врачу.
Paul's family spends the summer at the coast every year.
Семья Пола проводит каждое лето на побережье.
We are expecting an addition to our family.
Мы ожидаем прибавления в нашей семье.
Our family budget is in the red.
Наш семейный бюджет трещит по швам.
My uncle's brother's son got involved in a shady business and disgraced the family.
Сын брата моего дяди был вовлечён в сомнительный бизнес и опозорил семью.
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
Дух патриотизма берет свое начало в семейной любви.
His whole family is like that. They're like peas in a pod.
У него вся семья такая: все на одно лицо.
His whole family is like that.
Вся его семья такая.
We're practically family.
Мы практически семья.
The family is the basic unit of society.
Семья - основная единица общества.
The family assimilated quickly into their new environment.
Семейство быстро приспособилось к новому окружению.
May I take a few days off to visit my family?
Я могу взять несколько дней, чтобы посетить семью.
How is your family?
Как Ваша семья?

Субтитры из фильмов

This field has always belonged to my family.
Это поле всегда принадлежало моей семье.
This ball is my family's blood. You see these brown marks?
На этом мяче кровь моей семьи.
You're asking me to go against my family?
Ты просишь меня пойти против своей семьи?
Hey, a man's gotta feed his family, and I got a big family.
Эй, мужик должен кормить свою семью. А семья у меня большая.
Hey, a man's gotta feed his family, and I got a big family.
Эй, мужик должен кормить свою семью. А семья у меня большая.
They want to try to keep the relationship going as much as they can, but they know that it's going to be tricky because Allison's situation with her family. The Argents hunt werewolves.
Они хотят попытаться сохранить отношения на сколько смогут, но они знают, что это будет сложно из-за обстановки в семье Элисон.
In season two, Derek's goal is really to find that place of having a sense of family again and belonging.
Во втором сезоне, цель Дерека снова стать частью семьи.
Scott's responsibilities, I think, grew, in trying to protect his family more.
Ответственность Скотта растет в попытке защитить свою семью.
But they're family, so she accepts Scott's situation and they get closer to one another. Everything that I said before, forget it.
Но они - семья, и она приняла ситуацию Скотта, и стали ближе друг другу.
When Allison's father tells her that she's going to be the leader of her family, I think she's probably slightly intimidated by that, but also, I think, a little challenged.
Когда отец Элисон сказал ей, что она станет лидером их семьи, думаю, это её немного напугало, но также, немного изменило.
Allison pursues her relationship with Scott even though her family doesn't want her to because she believes in what's right and wrong, and she believes in her intuition. Hey!
Элисон продолжает отношения со Скоттом даже если ее семья против, потому что она верит в то, что правильно и неправильно, и верит в свою интуицию.
They're now part of his family, part of his pack.
Сейчас они - его семья, его стая.
But I think Derek's ultimate goal is just to find that place of having a sense of family again and belonging.
Но я все же думаю, что главная цель Дерека снова стать частью семьи.
I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I get that you're sad about that.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.

Из журналистики

Unlike former Peruvian dictator Alberto Fujimori's daughter, who lost her presidential bid in Peru last month, Park is likely to defy her family's tragic history.
В отличие от дочери бывшего перуанского диктатора Альберто Фухимори, которая потерпела поражение на президентских выборах в Перу в прошлом месяце, Пак, по-видимому, имеет все шансы бросить вызов трагической истории своей семьи.
She somehow survived, with major health complications, including permanent fistula, which will condemn her to a life of exclusion from her family and unrelieved misery.
Каким-то чудом женщина выжила, получив значительные осложнения здоровья, включая постоянную фистулу, что обречет ее на жизнь изгоя и безысходную бедность.
In India, for example, feminists articulated to me a vision of women's equality that was family-centered rather than self-centered, and that valued service to community rather than personal gratification.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды.
In terms of values, Royal, too, seems to represent a rupture with May 1968, with her emphasis on discipline and family.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
His land costs are low. So are his labor costs, since he relies on family and friends to weed and pick the crop.
Стоимость его земли низка, как и стоимость его труда, так как он полагается на членов семьи и друзей для прополки и сбора урожая.
To be sure, like all European royal families, the origins of the Dutch royal family are decidedly mixed.
Несомненно, как и во всех европейских королевских семьях, происхождение голландской королевской семьи также носит смешанный характер.
Family history information was obtained from the patient regarding their immediate relatives.
От пациентов также был получен семейный анамнез относительно их близких родственников.
Our findings, validated by family history, thus suggest that bipolar disorder was over-diagnosed.
Соответственно, полученные нами данные, подтвержденные семейным анамнезом, дают основания полагать, что биполярное расстройство ставится излишне часто.
Although the Saudi ruling family, the al-Saud, is under enormous pressure to follow the example of its neighbors, internal resistance to doing so remains very strong.
Хотя правящая в этой стране династия аль-Сауд подвергается мощному давлению с целью побудить ее последовать примеру соседей, внутреннее сопротивление такому курсу по-прежнему очень сильно.
So the al-Saud have become Janus-faced: looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; looking in the opposite direction, it jails them when they do.
Так что династия аль-Сауд стала двуликой, подобно Янусу: глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто; глядя в другую, оно сажает их за это в тюрьму.
Under regional and international pressure, the Saudi ruling family has constructed a Potemkin village of reform while retaining absolute control over all political developments.
Под давлением соседей по региону и мирового сообщества правящая в Саудовской Аравии династия соорудила потемкинскую деревню реформ, сохраняя при этом за собой контроль над всеми политическими изменениями.
Above all, the rest of the world has looked on with alarm as the US holds more than 600 men at Guantanamo Bay in Cuba without access to family or counsel, and without prospect of an impartial hearing or trial.
Кроме этого весь остальной мир с тревогой наблюдал за тем, как Соединенные Штаты держат более 600 людей в Заливе Гуантанамо на Кубе, лишая их возможности увидеть свои семьи или своих адвокатов и перспективы беспристрастного слушания или суда.
Indeed, the 2002-2007 period was the only recovery on record during which the median family's real income declined.
В действительности период 2002-2007 годов стал единственным восстановлением в истории, во время которого реальный доход средней семьи снизился.
Being welcomed within the great international family of the West will reassure them, stabilize them, and contribute to their political, cultural, and economic development.
Приём среди великой международной семьи Запада придаст им уверенности и стабильности, а также поспособствует их политическому, культурному и экономическому развитию.

Возможно, вы искали...